Template Symbols of Cambodia is part of WikiProject Cambodia, a project to improve all Cambodia-related articles. The WikiProject is also a part of the Counteracting systematic bias group on Wikipedia, aiming to provide a wider and more detailed coverage on countries and areas of the encyclopedia which are notably less developed than the rest. If you would like to help improve this and other Cambodia-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.CambodiaWikipedia:WikiProject CambodiaTemplate:WikiProject CambodiaCambodia articles
I'm looking for the best picture or any informations about the KAF's U-6 (Beaver). It seem that the KAF had 3 aircrafts.
But in 1971, during the viet cong's sapper attack at the Pochentong Air Base,at least 1 Beaver was destroyed.In 1972
at leat 1 Beaver was refurbished with a new engine.
http://www.khmerairforce.com/AAK-KAF/AVNK-AAK-KAF/Cambodia-Beaver-KAF.JPG
Template:Symbols of Cambodia is within the scope of the Heraldry and vexillology WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of heraldry and vexillology. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.Heraldry and vexillologyWikipedia:WikiProject Heraldry and vexillologyTemplate:WikiProject Heraldry and vexillologyheraldry and vexillology articles
Latest comment: 13 years ago1 comment1 person in discussion
You cannot use rumdul [sic] without italicising it. First it's not a commonly accepted English name yet, so we should refer to it by it's Latin name. Unless you would rather use the common name in English. That being White Cheesewood, that's fine too. We are not here on Wikipedia to add new words to the English language. This is unlike the word kouprey which has been publicised in many books and articles and has become part of English. There is no reason to use rumdul when there are already terms for it already in use in English, that is White Cheesewood or it's binomial designation: Mitrella mesnyi. As per the manual of style, non-English names can be mentioned in the first line of each article.
The banana here is a specific cultivar known in mainly as Ladyfinger Banana. This is known in Khmer as pong moan (chicken egg banana). --Dara (talk) 23:39, 20 November 2011 (UTC)Reply