Paragraph: Set the style of your text. For example, make a header or plain paragraph text. You can also use it to offset block quotes.

A : Highlight your text, then click here to format it with bold, italics, etc. The “More” options allows you to underline (U), cross-out text (S), add code snippets ( { } ), change language keyboards (Aあ), and clear all formatting ().

Links: Highlight text and push this button to make it a link. The Visual Editor will automatically suggest related Wikipedia articles for that word or phrase. This is a great way to connect your article to more Wikipedia content. You only have to link important words once, usually during the first time they appear. If you want to link to pages outside of Wikipedia (for an “external links” section, for example) click on the “External link” tab.

Cite: The citation tool in the Visual Editor helps format your citations. You can simply paste a DOI or URL, and the Visual Editor will try to sort out all of the fields you need. Be sure to review it, however, and apply missing fields manually (if you know them). You can also add books, journals, news, and websites manually. That opens up a quick guide for inputting your citations. Once you've added a source, you can click the “re-use” tab to cite it again.

Bullets: To add bullet points or a numbered list, click here.

Insert: This tab lets you add media, images, or tables.

段落:设置文本的样式。例如,创建标题或纯段落文本。您还可以使用它来偏移块报价。

:突出显示您的文本,然后单击此处以粗体,斜体等进行格式化。“更多”选项允许您下划线(U),划掉文本(S),添加代码片段({}),更改语言键盘(Aあ)以及清除所有格式()。

链接:突出显示文本并按下此按钮以使其成为链接。可视化编辑器将自动为该单词或短语推荐相关的维基百科文章。这是将您的文章连接到更多维基百科内容的好方法。您只需要链接一次重要单词,通常是在第一次出现时。如果您想链接到维基百科以外的页面(例如,对于“外部链接”部分),请单击“外部链接”选项卡。

引用:可视化编辑器中的引文工具有助于设置引文的格式。您只需粘贴DOI或URL,可视化编辑器将尝试整理出您需要的所有字段。但是,请务必查看它,并手动应用缺少的字段(如果您知道它们)。您还可以手动添加图书、期刊、新闻和网站。这为输入引文打开了一个快速指南。添加来源出版物后,您可以单击“重用”选项卡以再次引用它。

项目符号:要添加项目符号点或编号列表,请单击此处。

插入:此选项卡允许您添加媒体、图像或表格。

Ω:此选项卡允许您添加特殊字符,例如在非英语单词、科学记数法和少量语言扩展中找到的字符。


请看一下如何在可视化编辑器中添加引文的插图:

gif 显示引文工具自动从 URL 创建引文。您也可以手动输入引文字段,系统将为您生成一个字段。创建后,您可以在整篇文章中重复使用它。

要重用现有引用,请将光标放在要为该引文添加新引用的文本正文中。然后打开“引用”菜单并找到“重用”项目。

可视化编辑器还将根据您输入的引文在页面底部自动生成一个“参考”部分,跟踪您迄今为止引用的所有来源。完成编辑后,请留下有关您所做操作的编辑摘要。例如,如果您添加了引文,则会写“添加引文”,后跟原因。对于您复制编辑的较小编辑或您修复的语法错误,您可以编写“copyedited”。这些简短描述可帮助其他编辑者理解您的编辑内容。

如果您使用可视化编辑器进行编辑,单击“发布更改”按钮将显示一个框来编写编辑摘要。

如果您在源代码编辑(或维基代码)模式下进行编辑,请在点击发布之前键入您的编辑摘要。在文本区域下方有一个空间可以执行此操作。


你会使用可视化编辑,但是如果你想编辑讨论页或在源代码编辑模式下进行更改,你需要学习一些维基代码。

粗体文本的维基代码是这样的:

'''bold''' = 大胆

创建一个维基链接(即维基百科上另一篇文章的链接)看起来像这样:

[[bold]] = 大胆

该文章Bold的链接会将您重定向到强调(排版)。要链接到名称与文本不同的文章,请在代码和要在页面上显示的单词之间放置一个(“管道”,在大多数键盘上插入“shift + \””)。喜欢这个:|

[[boldness|bold]] = 粗体(带有指向“粗体”的链接))


讨论页没有可视化编辑器选项,所以你必须使用维基代码。

要向讨论页添加消息,请点击页面顶部的“新建版块”按钮。确保在讨论页的底部添加您的评论,并为您的消息添加标题。


如果有人留下回复或用问题标记您,您应该回复

If someone leaves a reply or tags you with a question, you should respond.

Open up the page just as you would open up an article to edit. Underneath the comment you're responding to, type a colon (). Each : will indent your response deeper into the conversation. So if you respond to a response, use two colons, etc.:

It is crucial that you sign your messages with four tildes () to automatically mark it with your username and a timestamp.~~~~

打开页面,就像打开要编辑的文章一样。在要回复的评论下方,键入冒号 ()。每个 :都会将您的响应缩进到对话的更深处。因此,如果您响应响应,请使用两个冒号,依此类推。:

至关重要的是,您需要使用四个波浪号()对邮件进行签名,以自动使用您的用户名和时间戳对其进行标记。~~~~


即使您的翻译与来源相差很大,您也必须注明您正在撰写的文章。

操作方法如下:

  • (a) 创建新文章(在沙盒中)时,或者将翻译后的内容添加到现有文章时,系统会要求您提供“编辑摘要”。添加以下内容:Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Exact name of French article]]; see its history for attribution.
  • (b) 将模板放在新文章的讨论页上。{{translated page}}

当您将 (a) 添加到编辑摘要中时,请记住 :fr: 是您正在学习的语言的代码。如果您不知道语言代码,请查看您要翻译的维基百科的URL。您会在网址的开头看到一个双字母代码。例如:ja.wikipedia.org 是“日语”。所以,你可以使用:ja:而不是:fr:链接到这篇文章,这是法语维基百科。

Turpan Tomb Fuxi Nuwa Figure

edit

Dealine 1: Lu Shu