Hello everybody! Welcome to my userpage, where everything is a working process. I am only beginning to realise how many features/options there are and how many things one can possibly create with Wikipedia.

General things to get started:

edit

To find our class: [1]

Interesting articles to translate:

edit
  • Liste der ältesten Schulen im deutschen Sprachraum [2]
  • Phillip P. Peterson [3]
  • Die Känguru-Chroniken [4]

Work Log:

edit
Date Tasks Time Problems/ Comments
05.20.20
  1. Create your own Userpage
  2. Link your Userpage to our project page (i.e. this page)
  3. Explore Wikipedia on your own, esp. "behind the scenes" and our Userpages (esp. past semesters) (keyword: Explore)
  4. Find 3 articles that have text that seem worth translating and link to these on your Userpage (keyword: Suggestions)
  5. Take a look at COVID-19 pandemic, especially the history of this article (keyword: History)
  6. Take a look at the articles on music in as many languages as you can. Note any similarities/differences. (keyword: Cultural difference)
  7. Do the same as above with a topic of your own choosing (but try to find something "universal" - keyword: Cultural difference)
  8. Keep an eye on ilias for updates, etc. (keyword: Communication)
  9. Keep track of how long it takes you to do what on your Userpage. Here's a pretty good example of what this might look like - and I'd call it a Work Log (not Study Plan). ;-)
30 min (done homework 1 to 3) Felt a bit lost, it is a lot in the beginning. But I am working on it!
05.21.20 completing tasks from last hw 1 1/2 hours regarding the 5th point: COVID -19 In the history to this article one can find the changes that have been done. E.g. deleting the word severe, because User:DocJames found it to be unnecessary as the pandemic was compared to the Great Depression a line before. There are also more subtle changes like spelling mistakes. Additionally parts of this article where moved to other sections in order to obtain a logical struture in the article.

regarding the 6th point: The English article mentions a term called Zoomusicality. In the German version nothing about music and animals is mentioned. The question whether birdsongs can be considered music is simply not discussed. In comparison, the French article metions the hypothesis that birds are born with a capability to "understand" and/or process sounds. Most articles I overlooked offered some kind of history of music. In some languages this was more detailed than in others. The Turkish version for example has a completely different focus. I have found information about how to save music to different devices only in the Turkish one so far.

regarding the 7th point: I chose ballet as subject. Surprisingly is the English article the only one, which mentions health risks connected to ballet. Neither the Italian nor the German article offers information about the high pressure to look a certain way. With toe dancing being a famous ballet style, most articles name Marie Taglioni as the first toe dancing ballerina. In many languages the articles inform about the terminology and that it stems from Italian or French, but the Russian article mentions that some terms are connected to visual images for example cats or fish. Who would have guessed that there is a connection to animals in ballet?!

06.03.20 get together in groups of three, decide on an article to translate, everyone should translate aboout 100 words 1 hour, but I am not happy with the result, so I am probably going to come back and make some changes :D Problems/struggles:
  1. How to translate German 'Eigennamen' such as: Freiburger Münster, Freiburger Bächle, ... I found out that some of them have set translations so Freiburger Münster for example is Freiburg Minster. Some might add an subordinate clause to define it, something like. The Freiburg Minster, a large cathedral...
  2. How not to make it sound too colloquial but also not too "I translated it word by word"- like ?
  3. "Deutsche Schachtelsätze" are the worst! I decided to split some up in several sentences, but then again: If I split them up, I need to add other ways to start the sentences to make the text interesting to read for other. Is that to much change for a translation?
06.07.20 translate about 200 words 1h, but I am not happy with the result. There are a couple of sentences I wanna redo or change Problems:

vocab related to cemeteries, Roman Emperors and cities during 16th century isn't something I use on a regular basis so I needed to look up a lot

06.10.20 reread my text and the others :) 30 min Google docs is a great tool to communicate with each other
06.16.20 finally managaed to include a picture :) 30 min looks real nice now :)
06.21.20 translated my part, not too happy with my formulations 1h Problems:

How to translate Dedikationsformel, ... Had the feeling that some sentences were "doppeltgemoppelt". Decided to make them easier and shorter in my translation, as I don't see the benefit for an English speaker to read word by word translation of German Schachtelsätze....

06.24.20 proofreading of all parts, creating and uploading Wikipage, creating links and sources, using translated template on talk page 2 1/2h To do
  • including pictures
  • have a chat with Mr. Woodfin about some stuff eg.: Poems titled To or An
06.30.20 creating a powerpoint presentation for session this thursday 2 1/2h Took decidedly longer than expected
07.01.20 decided what to translate for my final project. Started to translate it 2 1/2h Had to use google, wiki and translating websites a lot to get the specific vocab about war, armament, peace activists, ...
07.04.20 reread my translation from a couple of days ago, made some changes 2 h Had to use google, wiki and translating websites a lot to get the specific vocab about war, armament, peace activists, ... AGAIN

To do

  • translate a little more
  • create Wiki page
  • have a chat with Mr. Woodfin about some stuff eg.: supporter of disarmament
  • including pictures
  • translate references
  • talk page template
  • link to languages section
07.05.20 published page, started with Prezi presentation 2 h To do
  • translate a little more
  • have a chat with Mr. Woodfin about some stuff eg.: supporter of disarmament

homework 05.28.20 due 06.04.20

edit

Die Altstadt mit ihren Wahrzeichen – besonders dem Münster und den Bächle – ist Ziel von jährlich über drei Millionen Besuchern. Mit der 1457 gegründeten Albert-Ludwigs-Universität zählt Freiburg zu den klassischen deutschen Universitätsstädten. Freiburg liegt im Südwesten Baden-Württembergs am südöstlichen Rand des Oberrheingrabens sowie großteils in der Freiburger Bucht und am westlichen Fuße des Schwarzwaldes. Die nächstgelegenen Großstädte sind Mülhausen (frz. Mulhouse) im Elsass, etwa 46 Kilometer Luftlinie südwestlich, Basel, etwa 51 Kilometer südlich, Straßburg, etwa 66 Kilometer nördlich, Zürich, etwa 85 Kilometer südöstlich, Karlsruhe, etwa 120 Kilometer nördlich sowie Stuttgart, etwa 133 Kilometer nordöstlich von Freiburg. Durch Freiburg fließt die Dreisam.

The "Freiburg" article: [5]

The old town with its landmarks, particularly the cathedral “Freiburg Minster” and the canals ‘Bächle’, is visited by more than three million tourists per year. Founded in 1457, the Albert-Ludwigs-Univeristät is the reason Freiburg is regarded as a typical German university town. Situated in the southwest of the state of Baden-Württemberg, Freiburg is located near the southeastern part of the Upper Rhine Rift. The majority of Freiburg is based in the “Freiburger Bucht” and at the edge of the Black Forest. Large cities close to Freiburg are Mulhouse, located in Alsace, with an approximated distance of 46 kilometers. Basel which is located about 51 kilometers south. Straßburg about 66 kilometers north. Zürich about 85 kilometers southeast, Karlsruhe about 120 kilometers north and Stuttgart about 133 kilometers northeast of Freiburg. The river Dreisam runs from the Eastern districts of Freiburg to the Western districts of Freiburg.