Natalia Długosz
Born
Natalia Reczek

1968
CitizenshipPolish
Occupation(s)university professor, researcher, sworn translator
TitleDoctor of Science (doktor habilitowany)
SpousePiotr Długosz
Academic background
Alma materAdam Mickiewicz University in Poznań
ThesisSłowotwórstwo polskich i bułgarskich deminutywów rzeczownikowych (Word formation of Polish and Bulgarian noun diminutives) (2007)
Academic work
DisciplineSlavic studies
InstitutionsAdam Mickiewicz University in Poznań
Main interestsPolish-Bulgarian confrontational word formation, cognitive linguistics, Gorani language
Notable worksO znakach ubezwłasnowolnionych, czyli o nowych polskich i bułgarskich compositach bezafiksalnych w medialnym dyskursie publicystycznym (2017)

Natalia Długosz (born 1978 in Grodzisk Wielkopolski) is a Polish linguist, Slavist and university professor at Adam Mickiewicz University in Poznań. Specialises in South Slavic languages (Bulgarian, Croatian, Macedonian) and selected problems of cognitive linguistics. In addition, she works as a sworn translator of Bulgarian and is involved in the popularisation of Silesian culture.

Life and career

edit

She studied Bulgarian philology and also Croatian and Serbian philology at Adam Mickiewicz University in Poznań. In 2007 she defended her doctoral thesis entitled Budowa słowotwórcza rzeczownikowych formacji deminutywnych w języku polskim i w języku bułgarskim written under the supervision of Tadeusz Lewaszkiewicz (in 2009 it came out as a book publication under the title Słowotwórstwo polskich i bułgarskich deminutywów rzeczownikowych, literally: Word formation of Polish and Bulgarian noun diminutives)[1][2]. In 2018, she habilitated on the basis of her book entitled O znakach ubezwłasnowolnionych, czyli o nowych polskich i bułgarskich compositach bezafiksalnych w medialnym discursie publicystycznym, literally: On the incapacitated signs, i.e. on the new Polish and Bulgarian non-affixal compounds in media journalistic discourse[1][3]. She is also a graduate of psychology in management at Wrocław University of Economics and completed the School of Academic Tutors at Collegium Wratislaviense[4].

She was employed as an assistant professor and later as a university professor at the Institute of Slavonic Philology in the Faculty of Polish and Classical Philology at Adam Mickiewicz University. She is a member of the Slavonic Commission of the Poznań branch of the Polish Academy of Sciences and a member of the the Council of Disciplines of Linguistics and Literary Studies at Adam Mickiewicz University[1]. She is a also member of the International Sociolinguistic Society "Acad. Mihail Videnov"[5]. She has collaborated with, among others, the Bulgarian Academy of Sciences[6][7], the Higher School of Creative Communication (Vysoká škola kreativní komunikace) in Prague[8] and the universities of St Andrews and Kansas[7].

In total, she has published dozens of books, academic articles, chapters in monographs and dictionary entries on Slavic topics. In them, she has mainly dealt with the issues of Polish-Bulgarian confrontational word formation and cognitive-communicative description of the meaning of new lexical units, as well as with selected elements of the Slavic linguistic worldview (the opposition self/non-self, the image of the family, the concept of Europe in Bulgarian culture), legal terminology in translation and Slavic minority languages, in particular Gorani[9]. In 2014, she received an award from the Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria for her contribution to the development of Bulgarian-Polish cultural relations and the popularisation of Bulgarian culture[10]. In addition, she has been working as a sworn translator of Bulgarian since 2012[11].

She lives in Kotórz Mały, where, together with her husband Piotr, she runs the Silesia Progress publishing house involved in the promotion of Silesian culture and language. In 2022, she was awarded the ‘Genius Loci - Faithful Guardian of the Silesian Land’ award for this activity[12]. She is also a member of the programme board of the publishing series Canon Silesiae – Ślōnskŏ Bibliŏtyka[13]. He publishes popular texts on the regional portal on Silesian topics wachtyrz.eu[14].

Selected bibliography

edit
  • Długosz, Natalia; Eftimova, Andreana (2023). Syndrom postcovidowy w języku. Polsko-bułgarskie studium przypadku. Raport z badań eksperymentalnych (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. ISBN 978-83-232-4207-9.
  • Długosz, Natalia (2023). "Goranci (Gorani), Language of the". Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online. Marc L. Greenberg, Lenore A. Grenoble (ed.). Brill. pp. 379–390. doi:10.1163/2589-6229_ESLO_COM_036103.
  • Długosz, Natalia (2023). "Syntactic Reduplications of the dremla dremlesta Type Within the Gorani Ethnolect". Annales UMCS Sectio FF Philologiae. XLI (1): 229–237. doi:10.17951/ff.2023.41.1.229-237. ISSN 0239-426X.
  • Długosz, Natalia (2022). "Семейство (rodzina) w systemie aksjologicznym Bułgarów". I Międzynarodowy Kongres Etnolingwistyczny. Tom 4: Nazwy wartości i koncepty kulturowe. Hierarchie i rekonstrukcje (in Polish). Vesselina Valkanova, Andreana Eftimova. Lublin: Wydawnictwo UMCS. pp. 77–89. ISBN 978-83-227-9613-9.
  • Długosz, Natalia (2022). "За компонента менте-/-менте в българския журналистически медиен дискурс (когнитивно-комуникативен похват)". Медийна грамотност: Класически и нови измерения / Media Literacy: Classical And New Dimensions (in Bulgarian). Stanisława Niebrzegowska-Bartmińska, Joanna Szadura, Beata Żywicka (ed.). Софиа: Факултет по журналистика и масова комуникация, Софийски университет „Св. Кл. Охридски”. pp. 322–336. ISBN 978-619-7567-12-0.
  • Długosz, Natalia (2021). "Obraz autochtonki w powieści Heleny Buchner „Hanyska"". Wspólnota. Formy – historie – horyzonty (in Polish). Telicki Marcin i others (ed.). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. pp. 379–390. ISBN 978-83-232-39-35-2.
  • Długosz, Natalia (2020). "Co broda mówi o mężczyźnie? O bułgarskim językowo-kulturowym obrazie brody". Slavica Wratislaviensia (in Polish). 174: 35–46. doi:10.19195/0137-1150.174.3. ISSN 0137-1150.
  • Długosz, Natalia (2020). "Bałkańskie cechy języka Goran w zakresie słowotwórstwa (na przykładzie wybranych formacji słowotwórczych)". Zeszyty Łużyckie (in Polish). 54: 165–178. doi:10.32798/zl.724. ISSN 0867-6364.
  • Długosz, Natalia (2017). O znakach ubezwłasnowolnionych, czyli o nowych polskich i bułgarskich compositach bezafiksalnych w medialnym dyskursie publicystycznym (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. ISBN 978-83-232-3257-5.
  • Długosz, Natalia (2015). "Język jako narzędzie kształtowania postaw proekologicznych - o polskich i bułgarskich złożeniach z komponentem eko- w dyskursie publicznym". Poznańskie Studia Slawistyczne (in Polish). 8: 333–348. doi:10.14746/pss.2015.8.21. ISSN 2084-3011.
  • Długosz, Natalia (2013). "Polskie i bułgarskie umowy prawa cywilnego jako teksty modelowe i ich zastosowanie w dydaktyce przekładu". Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu (in Polish). 8: 95–106. ISSN 1896-4362.
  • Tabu w oku szeroko otwartym (in Polish). Natalia Długosz, Zvonko Dimoski (ed.). Poznań: Wydawnictwo Rys. 2012. ISBN 978-83-60517-83-3.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  • Długosz, Natalia (2009). Słowotwórstwo polskich i bułgarskich deminutywów rzeczownikowych (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Poznańskie. ISBN 978-83-7177-755-4.

References

edit
  1. ^ a b c "Natalia Długosz (Reczek)". naukapolska.pl (in Polish). Retrieved 2024-08-01.
  2. ^ Długosz, Natalia (2009). Słowotwórstwo polskich i bułgarskich deminutywów rzeczownikowych (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Poznańskie. ISBN 978-83-7177-755-4.
  3. ^ Długosz, Natalia (2017). O znakach ubezwłasnowolnionych, czyli o nowych polskich i bułgarskich compositach bezafiksalnych w medialnym dyskursie publicystycznym (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. ISBN 978-83-232-3257-5.
  4. ^ Instytut Filologii Słowiańskiej UAM (Institute of Slavonic Philology of the Adam Mickiewicz University). "Geoslawistyka: Tutorzy" (in Polish). Retrieved 2024-07-31.
  5. ^ International Sociolinguistic Society "Acad. Mihail Videnov". "МОНОГРАФИЧНИ ТРУДОВЕ" (in Bulgarian). Retrieved 2024-07-31.
  6. ^ Институт за български език (Institute for Bulgarian Language) (2021-06-19). "Наталия Длугош (Полша): Полските и българските безафиксални композити в медиен публицистичен дискур" (in Bulgarian). youtube.com. Retrieved 2024-07-31. Наталия Длугош от Университета „Адам Мицкевич" в Познан, Полша, гост на Института за български език по програма „Еразъм" (Natalia Długosz from Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland, Erasmus guest of the Institut for Bulgarian Language)
  7. ^ a b "IAS Invited Lecture Series in (Non-) standard in language – politics – culture". Institute for Advanced Studies in Social Sciences and Humanities. 2023-07-04. Retrieved 2024-07-31.
  8. ^ "VŠKK vydala čtyři nové publikace" (in Czech). Vysoká škola kreativní komunikace. 2023-07-04. Retrieved 2024-07-31.
  9. ^ Natalia Długosz (0000-0001-5654-2018) in the ORCID database. Retrieved 2024-08-01.
  10. ^ "Sylwetki pracowników: Natalia Długosz" (in Polish). Instytut Filologii Słowiańskiej UAM (Institute of Slavonic Philology of the Adam Mickiewicz University). Retrieved 2023-04-24.
  11. ^ "Lista tłumaczy przysięgłych: Natalia Długosz" (in Polish). Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice of Poland). Retrieved 2023-04-24.
  12. ^ "Nagroda Genius Loci – Wierny Opiekun Ziemi Śląskiej" (in Polish). Silesia Progress – śląski sklep i wydawnictwo. Retrieved 2023-04-24.
  13. ^ "Canon Silesiae" (in Silesian). Stowarzyszenie Osób Narodowości Śląskiej (Association of People of Silesian Nationality). Retrieved 2023-04-24.
  14. ^ "Natalia Długosz" (in Polish). wachtyrz.eu. Retrieved 2023-04-24.