Hi,
my name is Nicolas Le Guen
and i'm French.
I'm Breton, that's why my watchlist contain :
I'm not longer interested in this manga.
I love the manga Nausicaä of the Valley of the Wind but I readed the French version but not the English version.
fr | en |
---|---|
Gram | |
Kai | |
Asbel | Asbel |
Chalka | Charuka |
Chikuku | Chikuku |
gardien du cimetière (or du tombeau) de Shuwa | Crypt |
gardien du jardin de Shuwa | master of the garden |
Jill | Jihl |
Kecha | Ketcha |
Kui | Kui |
Kurotowa | Kurotowa |
Lastel | Lastel / Rastel |
Miralupa | Miralupa |
Mito | Mito |
Namuris | Namulith / Namulith |
Nausicaä | Nausicaä |
Ôma | Ohma |
Qesto | kest |
Sélaïné | Ceraine |
Selm | Selm |
Tepa | Tepa |
Teto | Teto |
Vuh | |
Yupa Miralda | Yupamiralda |
fr | en |
---|---|
ceux de la forêt | Forest People |
dork | Dorok |
maîtres-vers | Wormhandlers |
tribu de Mani | Mani tribe |
tolmèque | torumekian |
fr | en |
---|---|
fongus | fungus |
hidolas | heedra |
Ômu | Ohmu |
renard-écureuil | fox-squirrel |
vers apprivoisés | slug worms |
yanma royal | royal yanma |
fr | en |
---|---|
Eftar | Eftal |
Mer de décomposition | Sea of Corruption |
Tolmèque / Empire tolmèque | Torumekia |
Archives
editThis is a list of archived pages
Translations
editIn progress
editDone
edit(no one for now)
About the word "freedom"
editAs said in the page Gratis versus libre, the word free have two meanings :
- for zero price(gratis)
- with no or few restrictions (libre)
However, the words libre and gratis are exotic for most anglo saxons. This is why free software fanboys invented the terms free as in freedom" and "free as freedom to refer to the second meaning (libre / with no or few restrictions) because, for them, the word freedom only refer to this meaning.
Unfortunately, there is a problem : there are people who doesn't think that way, and believe the word freedom can refer as well the two meanings.