Hi everybody! I wanted to do the same as the other group and already divide the article into fitting parts for translation, but I wasn't exactly sure as to how many parts we will need. We are seven students working on this project, or am I wrong??
Company type | GmbH |
---|---|
Industry | Dienstleistung |
Founded | 1934 |
Headquarters | |
Key people | Hartwig Sommerfeld (Geschäftsführer) |
Revenue | 11 Millionen Euro, Fischmarkt Areal insg.: 280 Millionen Euro |
Number of employees | 40 Mitarbeiter, Fischmarkt Areal insg.: 750 Beschäftigte, 57 Betriebe |
Website | www.fischmarkt-hamburg.de |
Die Fischmarkt Hamburg-Altona GmbH (FMH) entwickelt und verwaltet das Areal des Fischereihafens in Altona. Sie verbindet dabei integrierte Dienstleistungen in der Tiefkühllogistik, in der Produktion und im Handel mit einem breit aufgestellten Immobilienangebot. Seit 1989 ist sie eine hundertprozentige Tochter der Hamburger Hafen und Logistik Aktiengesellschaft (HHLA).
Jährlich werden auf dem Gelände der FMH 36.000 Tonnen Frischfisch umgeschlagen. Auf dem Areal sind 57 fischwirtschaftliche und gastronomische Betriebe mit insgesamt 750 Beschäftigten und einem Jahresumsatz von etwa 280 Millionen Euro angesiedelt. Viele von ihnen liefern bundesweit. So werden rund 14 Prozent der gesamten Frischfischversorgung Deutschlands über Hamburg abgewickelt. Ausschlaggebend für die ansässigen Unternehmen ist die Metropolregion, die mit über vier Millionen Einwohnern zu den kaufkräftigsten Wirtschaftsräumen der Bundesrepublik zählt.
The "Fischmarkt Hamburg-Altona GmbH (FMH)" develops and administrates the area of the fishing port in the Altona district of Hamburg. By doing so, it connects integrated services in frozen goods logistics, production and commerce with a well set-up range of real estate. The FMH is a complete subsidiary of the "Hamburger Hafen und Logistik Aktiengesellschaft (HHLA)" since 1989.
Approximately 36,000 tons of fresh fish are transferred yearly on the grounds of the fish market. The market includes 57 fishing and gastronomical businesses with 750 employees and annual sales of 280 million Euros altogether. About 14 percent of Germany’s fresh fish supply is being processed in Hamburg. A huge factor for the residing companies is the metropolitan area Hamburg, which has over 4 million inhabitants and is one of the most affluent economic areas of Germany.
Suggestions: * to the area, not on the area I'd say "on the grounds of the fish market" -> more specific?! real estate without hyphen
User:Ls1066 Beginning til ".. der Bundesrepublik zählt." ca. 115 words
Die Bedeutung des Fischmarktes in Hamburg-Altona für Frischfischangebot und Logistik ist wegen der zunehmenden Konzentration im Handel unverändert groß. Obwohl dessen Schwerpunkt auf Hamburg und seinem Hinterland liegt, bleiben der überregionale Anspruch und die Bedeutung des Großhandels bedeutsam.
The significance of Hamburg-Altona’s fish market for the supply of fresh fish and logistics is constantly high due to increasing convergence in trade.Although its’ focus is on Hamburg and the surrounding area, the wholesale’s supra-regional pretense and meaning are still significant.
Die FMH hat sich inzwischen von den wasserseitigen Anlandungen unabhängig gemacht, um durch ausländische Einsendungen ein kontinuierliches Angebot für Handel und Endverbraucher sicherstellen zu können. Dabei ist Hamburg-Altona weniger ein Markt für Massenfisch, sondern hat sich als Markt für hochwertige und hochpreisige Produkte etabliert. Diese Spezialisierung geht in der Geschichte weit zurück und wurde lediglich in den 1920er und 1930er Jahren unterbrochen.
The FMH decided to become independent from upstream deliveries in order to maintain a continuous supply of foreign sending shipments for trade and for the ultimate consumer. Hamburg-Altona thus is to a lesser extent a mass-market for regular fish but established itself as a trading-place for first-class and upscale products. This specialization goes back far in the FMH’s history and was only discontinuous in the 1920s and 1930s.
Geschichte
editAufgrund der anhaltenden jahrzehntelangen Konkurrenz zwischen Hamburg und Altona gab es bereits seit der Einrichtung der beiden Fischmärkte im 19. Jahrhundert Bestrebungen, sie zu einem einzigen, gemeinsamen Markt zusammenzulegen. Tatsächlich wurden die beiden Märkte lediglich durch die offizielle Verwaltungsgrenze voneinander unterschieden: Die Fischauktionshalle von Altona, die 1896 in Betrieb genommen wurde, lag nur wenige Hundert Meter von der Hamburger Halle in St. Pauli entfernt, die bis 1971 an ihrem Platz stand.
Nach jahrelangen Verhandlungen konnten sich die beiden Städte schließlich auf die Modalitäten der Zusammenlegung einigen, und im Juni 1934 nahm die Vereinigte Fischmärkte Altona und Hamburg G.m.b.H. als Betriebsgesellschaft ihre Geschäftstätigkeit auf.
As early as the 19th century there were attempts to merge the two already existing fish-markets of Hamburg and Altona into one common fishmarket. This merging was to take place mainly due to decades of ongoing rivalry between those two fishmarkets. The two fishmarkets were in fact only seperated by official administrative borders: Altona's salesroom for fish, which has been operating since 1896, was only a few hundred metres away from Hamburg's salesroom, which remained on this site until 1971. After many negotiations, the two cities came to an arrangement about the modalities of a merger. In July 1934, the “Fischmarkt Hamburg Altona G.m.b.H.” took up business as a subsidary manufacturing company.
Suggestions: * As early as the 19th century - you don't need to add in the 'in' part, because you've already specified the time it's in. * Instead of 'to create one common fishmarket', I would say 'into one common fish market' * Although merger is correct, I personally would use 'this merging'. It's more commonly used. * Instead 'operates since 1896' 'has been operating since 1896' * on the site, not at * after many negotiations, or after much negotiation... , long-lasting usually implies a friendship etc * of a merger, not an
User:789wxy starting with history I have 103 words now, please tell me if I should translate more or less...
On the political side of things, the process was finally completed as the Greater Hamburg Act came into force on April 1, 1937 after several years of discussion. Former Prussian Altona was united with Wandsbek and Harburg-Wilhelmsburg with Hamburg, while Hamburg in return had to cede the city of Geesthacht, some smaller municipalities and its fishing port of Cuxhaven to Prussia. Through this process, the company was renamed to Fish Market Hamburg-Altona GmbH (FMH) in March 1938.
Auf politischer Seite wurde dieser Prozess abgeschlossen, als am 1. April 1937 das seit mehreren Jahren diskutierte Groß-Hamburg-Gesetz in Kraft trat und das vormals preußische Altona zusammen mit Wandsbek und Harburg-Wilhelmsburg mit Hamburg vereinigt wurde, während Hamburg im Gegenzug die Stadt Geesthacht, einige kleinere Gemeinden sowie seinen Fischereihafen Cuxhaven an Preußen abtreten musste. In diesem Zuge wurde die Gesellschaft im März 1938 zur Fischmarkt Hamburg-Altona GmbH (FMH) umfirmiert.
User:Northborne I can translate from auf politischer Seite... to (FMH) unfirmiert.
The shared Fischmarkt Hamburg-Altona alongside the big Weser markets became the most important fishing harbor in Germany. It grew to be the leading market for gourmet fish, the biggest trans-shipment center for herring and temporarily the dominating location of the German fish industry. Extensive changes in the international fish and fishing industry in the following years and decades were the reason that the main business of the FMH gradually shifted. The FMH succeeded in expanding the Fischmarkt Altona into the only specialized location for premium seafood products in Germany. It currently covers about a third of the consumption of fresh fish in the metropolitan area of Hamburg. Simultaneously, the development and marketing of commercial space for the fish industry businesses took on greater significance. In the 1980s, the FMH transitioned into a modern service industry.
Suggestions: +* You don't need a comma after the big Weser markets. +* became instead of because. +* Since there's two becames near eachother, perhaps consider using other verbs, like: 'it grew to be the leading ...' or developed. +* I would add 'it currently covers about...', simply because you were talking about the past, and now you're talking about current day. +* Industry space, or maybe commercial space?
Der gemeinsame Fischmarkt Hamburg-Altona wurde neben den großen Wesermärkten bald zum bedeutendsten Fischereihafen Deutschlands. Er wurde zum führenden Markt für Edelfisch, zum größten Umschlagsplatz für Hering und zeitweise zum dominierenden Standort der deutschen Fischindustrie. Tief greifende Veränderungen in der internationalen Fisch- und Fischereiwirtschaft hatten im Verlauf der folgenden Jahre und Jahrzehnte zur Folge, dass sich das Kerngeschäft der FMH nach und nach verlagerte. Zwar gelang es der FMH, den Fischmarkt Altona zum einzigen spezialisierten Standort für hochwertige Seafood-Produkte Deutschlands auszubauen, dessen Auktion auf dem Frischfischsektor gut ein Drittel des Verbrauchs im Großraum Hamburg abdeckte. Gleichzeitig gewann aber die Entwicklung und Vermarktung von Gewerbeflächen für die Betriebe der Fischwirtschaft zusehends an Bedeutung. In diesem Zuge wurde die FMH in den 1980er Jahren immer stärker zu einem modernen Dienstleistungsunternehmen.
Fischmarkt Hamburg Fischmarkt = fish market
User:Splashofgrenadine 127 words
Um sich für die Herausforderungen eines verschärften innereuropäischen Wettbewerbs und möglicher Markteinbrüche in einer globalisierten Wirtschaft zu rüsten, positionierte sich das Unternehmen neu. Ziel war, die Fischwirtschaft ohne Einschränkungen auch zukünftig am Fischmarkt zu konzentrieren und die Arbeitsplätze der FMH und der Betriebe am Fischereihafen zu sichern. Vor diesem Hintergrund wurde die FMH im Dezember 1989 an die Hamburger Hafen und Logistik Aktiengesellschaft (HHLA) veräußert. Der Übergang zu einem modernen und unter betriebswirtschaftlichen Kriterien geführten Unternehmen wurde damit endgültig abgeschlossen.
User:Ls1066 from "um.." til "...zu sichern".
In order to prepare the challenges of an intensified intra-European competition and possible market slumps due to a globalized economy, the company repositioned itself. The reason for this was to concentrate the future fish economy without restrictions at the fish market and to secure the workplaces at the FMH as well as the industry at the fishing port. With this in mind the FMH was sold to the “Hamburger Hafen und Logistik Aktiengesellschaft” (HHLA) in December 1989. The transformation to a modern and economically focused company was finally finished.
Die FMH heute
editDie FMH entwickelt auf rund 62.800 Quadratmetern Büro- und Gewerbeflächen, die in wesentlichen Teilen spezifisch auf die ansässigen Mieter der Fisch- und Hafenwirtschaft zugeschnitten sind. Gleichzeitig bietet sie Dienstleistungen im Bereich der Tiefkühllogistik und im Fischhandel sowie ein Gastronomieangebot. Insgesamt finden sich auf dem Areal heute etwa 130 Mieter aus den unterschiedlichsten Branchen.
Darüber hinaus hat sich der Fischmarkt längst zum Magneten für Hamburger Ausflügler und auswärtige Touristen entwickelt. Diese Entwicklung will auch die Stadt Hamburg weiter fördern. So beschloss die Bürgerschaft im Oktober 2007 den Bau eines neuen Kreuzfahrtterminals am Edgar-Engelhard-Kai. Um diese und weitere zusätzliche Nutzungen etablieren zu können, wurde bereits 2006 entschieden, das Gebiet aus dem Hafenentwicklungsgesetz zu entlassen und so eine geordnete städtebauliche Entwicklung zu ermöglichen. Grundidee für zukünftige Entwicklungen ist heute die Öffnung des Areals für eine breite Öffentlichkeit und die Weiterentwicklung des spezifischen Milieus des Fischereigewerbes zu einem architektonischen Anziehungspunkt. Die FMH garantiert in diesem Zusammenhang, dass die Betriebe der Hamburger Fischwirtschaft auch in Zukunft am Fischereihafen konzentriert bleiben. Neben der wirtschafts- und strukturpolitischen Bedeutung der Fischwirtschaft für Hamburg gibt sie dem Areal letztlich ihren Charakter, ihren traditionellen Bezug und ihr einzigartiges Milieu, mit dem sich nicht nur die Hamburger verbunden fühlen, sondern das auch der Grund für die besondere Anziehungskraft auf Kreuzfahrtgäste und andere Touristen ist.
I'll do "Die FMH heute" - it's a little longer (220 words), so if anyone feels they need another couple of words, just tell me... Nothing fits (talk) 13:50, 2 July 2015 (UTC)
FMH today
editOn about 62.800 square meters, FMH develops areas designed for offices and commerce that are for the greater part tailored specifically to the needs of local fishing and harbor busisnesses. At the same time it offers services in the fields of deep-frozen goods, fish-trading and gastronomy. All in all, there are about 130 tenants from different trades in the area today.
With the city council supporting this development, the fish market has for quite a while now become a magnet for tourists and excursionists from Hamburg alike. To this end, the citizenry decided to build a new terminal for cruise liners in October 2007. In order to enable establishing this additional usage, as well as an organized city development, it was decided in 2006 to release the area from the laws regulating harbor development. The basic idea for future development is opening the area to a broader public and the advancement of the specific milieu of industrial fishing into an architectural attraction. In this regard, FMH guarantees that the center of Hamburg's fishing industry will still be located at the Fischereihafen in the future. In addition to its economic and structural policy importance for Hamburg, the fishing industry gives its charm to the area, its traditional connection and unique milieu, to which not only citizens of Hamburg feel connected, but which has special appeal to cruisers and other tourists.
Suggestions: * fish market not fishmarket * has long ago -> has for a long time now... * developed or become (stylistic choices :-) ) * and the city council wants to support that development can be changed to ...., the city council supporting this development I think it can even go in the beginning of sentence, like so: With the city council supporting this development, the fish market has for quite a while now become a magnet for tourists and excursionists from Hamburg alike. * continue to be concentrated ? do you mean continue to grow? * but which has special appeal to cruisers and other tourists -> , but also has a special appeal to...
Vom geschlossenen Gewerbegebiet zum offenen Quartier
edit
Due to the rediscovery of the northern banks of the river Elbe, the northern edge of the port slowly integrated itself into the famous and frequented line of the port between Neumühlen and HafenCity since the beginning of the 80s. In the meantime, several of the foundation buildings of the fishing port had been included into the planning. After being renovated und newly used by the FMH (the company “Fish Market Hamburg-Altona“) as the first old storehouse in the area from 1980 to 1982, the storehouse D was registered in the list of historical monuments of the city in July 1992. In 1993/4, the residential home Augustinum was finished and ready to move into in the former Union refrigerated storage building. The FMH turned the former cold store III into the “Elbkaihaus“ (used as office building) between 1998 and 1999. Afterwards, the machine building, which lies next to the former hall III in the West, was renovated in the summer of 2003. The “Dockland“ office buildings were finally constructed at the western end of the wharf for equipment in 2005.
Suggestions: in the area, not on the area instead refrigerated, perhaps cold store? instead of 'which is lying next' , 'which lies next...' constructed or built
further suggestions 'and' instead of 'und' in the summer of 2003, the machine building... I would cut the explanation of FMH (the company “Fish Market Hamburg-Altona“), because it is frequently mentioned above
All those projects result from tenders and plans from the second half of the 1980's. Recent plans want to demolish both cold stores IV and V to complete the line between the port of Neumühlen and HafenCity. An architectural competition for the future development was brought to life by the FMH. The results of this competition were presented in July 2010. The FMH, who wants to invest about 75 million Euro in this project, planned the start of construction for 2013. Although the FMH supports the change from a closed, fishery oriented industrial park to a more open area, it wants to guarantee for the persistence of the fisheries management of Hamburg at this point. The two cold stores VI and V will be demolished but a new building with a glassy fish manufactory is said to be constructed right on the opposing hillside.
Suggestions: All those project result from tenders and plans from the second half of the 1980's ->? does this mean they projects stem/date back/go back to the 80s?
Mit der Wiederentdeckung des nördlichen Elbufers war der nördliche Hafenrand seit Beginn der Achtziger Jahre langsam aus seiner rein gewerblichen Abgeschlossenheit herausgerückt und in die „Perlenkette“ zwischen Neumühlen und HafenCity eingereiht worden. Mehrere Gebäude aus der Gründungszeit des Fischereihafens wurden inzwischen in die Planungen einbezogen. Im Juli 1992 wurde Speicher D in die Denkmalliste der Stadt eingetragen, nachdem er bereits 1980-82 als erster alter Speicher auf dem Areal von der FMH umgebaut und neu genutzt worden war. 1993/94 wurde das Wohnstift Augustinum im ehemaligen Union-Kühlhaus in Neumühlen fertiggestellt und bezogen. Aus der ehemaligen Kühlhalle III entwickelte die FMH zwischen 1998 und 1999 das „Elbkaihaus“. Im Sommer 2003 wurde das Maschinenhaus, das im Westen an die ehemalige Halle III anschließt, umgebaut. Am westlichen Ende des Ausrüstungskais wurde 2005 das Dockland-Bürogebäude errichtet. Alle diese Projekte gehen auf Ausschreibungen und Planungen aus der zweiten Hälfte der 1980er Jahre zurück. Aktuell ist geplant, die beiden Kühlhallen IV und V abzureißen und diese letzte Lücke in der „Perlenkette“ zu schließen. Für die zukünftige Bebauung und Entwicklung des Grundstücks wurde von der FMH ein Architekten-Wettbewerb ausgeschrieben, dessen Ergebnisse im Juli 2010 vorgestellt worden sind. Die FMH, die in dieses Projekt etwa 75 Millionen Euro investieren will, plant den Baubeginn für 2013.
Während die FMH den Wandel von einem geschlossenen, fischwirtschaftlich geprägten Gewerbegebiet zu einem offenen Quartier begleitet, bleibt sie gleichzeitig Garant für ein Fortbestehen der Hamburger Fischwirtschaft am Standort. So werden die beiden Tiefkühlhallen IV und V am Elbufer zwar abgerissen, aber am gegenüber liegenden Geesthang soll ein neues Gebäude mit gläserner Fischmanufaktur errichtet werden.
User:Saadrimind I will do the first part from "Mit der Wiederentdeckung" to "Dockland-Bürogebäude errichtet". (about 135 words)
User:GeniusNextDoorI will do the second part until "Geesthang" (130 words)
Literatur
edit- FMH: Butt aus Altona: Vom ersten Elbfischer zum modernen Dienstleister. Die Geschichte des Fischmarktes Hamburg-Altona. ELBE&FLUT EDITION + Junius Verlag, Hamburg 2009, ISBN 978-3-88506-444-2
Weblinks
editKategorie:Handelsunternehmen (Hamburg) Kategorie:Essen und Trinken (Hamburg) Kategorie:Fischerei Kategorie:Gegründet 1934