Asafa2004
Symphony for a Massacre dialogue
editHere is the dialogue for the section you wanted. It is taken from the subtitles file, hence all the numbers and stuff.
309 00:47:57,458 --> 00:47:59,292 What's going on?
310 00:48:03,542 --> 00:48:04,458 Here.
311 00:48:05,417 --> 00:48:08,500 Read it. Crime, accident or suicide?
312 00:48:11,000 --> 00:48:13,875 A man's mangled body was found at dawn,
313 00:48:14,125 --> 00:48:17,333 dressed in pyjamas, on the railway embankment.
314 00:48:18,417 --> 00:48:20,333 - Moreau? - Of course.
315 00:48:23,083 --> 00:48:27,333 Did the man pick the wrong door?
316 00:48:28,167 --> 00:48:33,208 On the Paris-Ventimiglia train, the police are reduced to conjecture.
317 00:48:35,208 --> 00:48:36,125 And the money?
318 00:48:38,208 --> 00:48:40,917 Vanished. No one mentions it.
319 00:48:41,917 --> 00:48:43,250 Explain.
320 00:48:43,500 --> 00:48:46,333 Having heard nothing, l called Cerruti.
321 00:48:46,583 --> 00:48:48,208 He knew nothing either.
322 00:48:48,458 --> 00:48:50,750 So he went along to the station.
323 00:48:51,042 --> 00:48:54,042 - And? - One hour later, l knew.
324 00:48:55,250 --> 00:48:57,500 We've been had, dammit!
325 00:49:07,167 --> 00:49:09,417 What do Valoti and Clavet think?
326 00:49:09,667 --> 00:49:13,083 You'll soon know. They'll be here any minute.
327 00:49:13,333 --> 00:49:15,792 They think one of us was imprudent.
328 00:49:17,167 --> 00:49:19,208 lnvoluntarily, of course.
329 00:49:22,375 --> 00:49:23,500 ldle chitchat.
330 00:49:27,750 --> 00:49:30,208 Personally, l'm aware of what l say.
331 00:49:30,458 --> 00:49:31,833 Me too, of course.
332 00:49:33,125 --> 00:49:34,375 That's why...
333 00:49:36,542 --> 00:49:39,750 l picture another solution.
334 00:49:40,958 --> 00:49:43,625 - Which one? - A sixth man.
335 00:49:46,875 --> 00:49:49,000 An accomplice, if you prefer.
336 00:49:49,250 --> 00:49:51,292 - Whose accomplice? - Moreau's.
337 00:49:54,333 --> 00:49:55,708 Moreau's.
338 00:49:58,042 --> 00:49:59,792 He tried to hoodwink us.
339 00:50:03,250 --> 00:50:04,833 But, at the last minute,
340 00:50:06,375 --> 00:50:09,500 he bumped Moreau off to keep the whole haul.
341 00:50:10,458 --> 00:50:14,792 So we're all suspects. Any one of us could have killed Moreau.
342 00:50:15,042 --> 00:50:16,750 My thoughts exactly.
343 00:50:18,750 --> 00:50:20,375 We all have alibis.
344 00:50:20,667 --> 00:50:23,417 Clavet, Valoti and l didn't leave Paris.
345 00:50:23,667 --> 00:50:25,167 You were in Brussels.
346 00:50:26,167 --> 00:50:30,458 But any one of us could have sent a henchman to do the job.
347 00:50:30,708 --> 00:50:33,500 lf we stick to that, l see no solution.
348 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 What do we do?
349 00:50:36,708 --> 00:50:39,083 Look daggers at each other until we die?
350 00:50:41,375 --> 00:50:42,375 A mistake...
351 00:50:43,125 --> 00:50:44,375 is soon made.
352 00:50:44,625 --> 00:50:46,708 l don't believe in mistakes.
353 00:50:48,250 --> 00:50:50,458 Let's say it really was one of us.
354 00:50:50,708 --> 00:50:52,375 Moreau, for instance.
355 00:50:53,375 --> 00:50:56,417 l don't see what mistake he could make now.
356 00:50:56,667 --> 00:50:59,167 A dead man often says more than we think.
357 00:51:00,708 --> 00:51:04,500 Even if the bastard spends every last centime,
358 00:51:04,750 --> 00:51:07,417 l'll kill him slowly. That'll comfort me.
359 00:51:07,625 --> 00:51:10,375 Let him die in bed after l get my money back.
360 00:51:10,625 --> 00:51:14,292 No way is he dying in his bed! lt's a matter of honour.
361 00:51:15,292 --> 00:51:16,542 Thieves take trains...
362 00:51:16,792 --> 00:51:18,000 We thought of that.
363 00:51:20,708 --> 00:51:22,208 lt doesn't make sense.
364 00:51:23,542 --> 00:51:26,083 lt doesn't make sense. For me,
365 00:51:26,333 --> 00:51:29,292 Moreau opened the door to a guy he knew
366 00:51:30,250 --> 00:51:33,500 who killed him in the compartment and threw him out
367 00:51:33,750 --> 00:51:36,292 to pull the wool over our eyes.
368 00:51:36,542 --> 00:51:39,208 lf he did that, he paid a high price.
369 00:51:39,417 --> 00:51:40,875 You said it...
370 00:51:43,458 --> 00:51:46,667 When you gave him the money, was everything normal?
371 00:51:46,917 --> 00:51:49,000 Like on the finest day.
372 00:51:49,250 --> 00:51:51,083 He was even making plans.
373 00:51:56,042 --> 00:51:59,167 You noticed nothing on the way to the station?
374 00:51:59,417 --> 00:52:03,250 No nervousness on boarding the train?
375 00:52:04,333 --> 00:52:05,833 No...
376 00:52:08,708 --> 00:52:11,417 lf we find the money, we'll learn our lesson.
377 00:52:11,750 --> 00:52:13,000 Hold on...
378 00:52:14,292 --> 00:52:18,250 You just asked if l noticed anything unusual about Moreau
379 00:52:18,500 --> 00:52:19,708 before he left.
380 00:52:20,667 --> 00:52:21,625 Yes?
381 00:52:21,875 --> 00:52:26,167 A hint of nervousness before boarding his compartment.
382 00:52:26,417 --> 00:52:28,208 ls that right?
383 00:52:28,458 --> 00:52:29,375 Yes.
384 00:52:31,042 --> 00:52:33,292 Yes, you remember something?
385 00:52:35,500 --> 00:52:37,125 Yes, Christian, my boy.
386 00:52:39,208 --> 00:52:41,208 l remember something.
387 00:52:43,000 --> 00:52:45,667 The thing is, you were in Brussels.
388 00:52:47,125 --> 00:52:51,167 How could you know l took him to the station?
389 00:52:52,625 --> 00:52:55,708 - You just said so. - No, you did.
390 00:52:56,000 --> 00:52:59,333 - l didn't make it up! - No one could make that up.
391 00:52:59,583 --> 00:53:02,083 Clavet or Valoti could have gone.
392 00:53:03,333 --> 00:53:05,167 Moreau could have gone alone.
393 00:53:05,417 --> 00:53:06,833 How did you know?
394 00:53:07,083 --> 00:53:09,542 Give it a rest! You said so at the meeting!
395 00:53:09,792 --> 00:53:13,292 No, l decided at the last minute.
396 00:53:13,542 --> 00:53:15,083 l had nothing better to do.
397 00:53:15,333 --> 00:53:17,167 The others had already left.
398 00:53:17,417 --> 00:53:19,375 l decided at the last minute!
399 00:53:19,625 --> 00:53:21,083 No one could know that.
400 00:53:21,333 --> 00:53:23,292 So l guessed. Or you're senile.
401 00:53:23,542 --> 00:53:25,000 No! You saw him.