Welcome!

edit

Hello, DaveZ122, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

Please remember to sign your messages on talk pages by typing four tildes (~~~~); this will automatically insert your username and the date. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or ask your question on this page and then place {{help me}} before the question. Again, welcome!

Mô-t‘a 发oh-ing

5:1. Yia-su mông djôh keh hyü-to nying, ziu tseo-zòng sæng: ih zo-lôh meng-du tao Ge sing-pin
5:2. Yia-su k‘e k‘eo kao-hyüing ge-he, kông:
5:3. “Sing-li gyüong keh yiu foh, ing-yü t‘in-koh z ge-ke.
5:4. “Sing-t‘ong keh yiu foh, ing-yü ge-he we teh-djôh ön-yü.
5:5. “Weng-ziu-ke yiu foh, ing-yü ge-he we teh-djôh di-t‘u tso sæn nyih
5:6. “Ziang du-hæh k‘eo k‘eh s-siang kong-nyi yiu-foh: ing-yü ge-he we teh-dzôh sing-mön-i-coh.
5:7. “E-lin-nying-keh yiu-foh, ing-yü ge-he we teh-djôh e-lin ”.
5:8. “Sing-li ts‘ing-kyih yiu-foh, ing-yü ge-he we mông-djôh Zông-ti.
5:9. “Ky‘ün-nying ‘o-moh-keh yiu-foh, ing-yü ge-he we ts‘ing-hwu z Zông-ti keh n-ts.
5:10. “Yü kong-nyi ziu pih-næn-keh, yiu foh: ing-yü t‘in-koh z ge-keh. 5:11. “Ziah yiu nying yü Ngô zôh ng-he, phi-næn ng-he, young yiang-yiang ôh shih-wa hyü-pông ng-he, ng you foh.
5:12. “Ing-ke hwön-hyi kw‘a-lôh: ing-yü ze t‘in-zông ng-he keh pao-ing z ting do: ing-yü ge-he yi z‘tih pih-næn ng-he zin-deo-ke sin-ts-nying.
5:13. “Ng-he z si-zông-keh yin: yin ziah-z sih-gao ge æn-keh mi-dao, yiu zah-m hao tzông ke ‘æn? ‘eo-deo z vu-young, tsih hao tao ze nga-min peh nying dæh-gao .
5:14. “Ng-he z si-zông-keh liang-kwòng. Ih tu zing-zao za sæn-zông feh neng ing-zông.
5:15. Nying tin teng, fe fông ze teo-‘ô, fông ze teng-de zông, ziu tsiah-djôh ‘eh-kô-keh nying.
5:16. Ng-he-keh liang-kwông ah ing-ke tsiao ze nying min-zin, peh ge mông-djôh ng-keh hao ‘ang-yü, ziu we kyü yüong-wa peh ng-he t‘in-zông Vu-ts‘ing.
5:17. Feh-k‘o ts‘eng Ngô le iao fi-gao leh-fæh the sin-ts-nying: Ngô le feh-z iao fi-gao, ts iao tso-zing.
5:18. Ngô lao-zih teh ng kông, Teng tao t‘in-di ku-k‘e, leh-fæh ih-tin ih-wah feh neng-keo ku-k‘e, dzih tao yiang-yiang tso-zing.
5:19. Ka-ming lin ih-diao ting siao, ziah yiu nying fi-gao, yi-kao bih-nying fi-gao, keh nying ze t‘in-koh sön ting siao: ziah yiu nying i-jing ge i-kao bih-nying i-jing, keh nying zeh t‘in-koh sön do.
5:20. Ngô teh ng kông, Ng-keh kong-yi ziah feh ku-yü doh-shü-nying teh Fæh-li-se nying keh kong-nyi, tön feh neng-keo tseo-tsing t‘in-koh.
5:21. Ng-he t‘ing-djôh yiu feng-fu ku-z-tsih nying kông, ‘feh-k‘o sæh nying; væn-pah hyüong-sæh pih-iao sing-p‘ön:’
5:22. dæn-z Ngô teh ng kông, Væn-pah vu-ku ky‘i-‘eng ge hyüong-di pih iao sing-p‘ön; væn-pah zôh-mô ge hyüong-di. Leh-kô, iao song tao kong-dông; væn-pah zôh-mô ke hyüong-di, Mo-li, iao tön ze di-nyüoh-keh ho-li [Leh-kô teh Mo-li ziu-z Yiu-t‘a nying zôh-mô shih-wa].
5:23. Su-i ng ziah ta li-veh tao tsi-dæn zin, kyi-teh ng you teh-ze hyüong-di,
5:24. ng-keh li-veh fông ze tsi-dæn zin, sin k‘e teh hyüong-di ‘o-hao, ‘eo-deo le hyin li-veh.
5:25. Ng teh ün-kô wæ ze lu-zông, iao kw‘a-ting teh ge kông ‘o; sang-teh ün-kô song ng peh kwön, kwön kao peh ts‘a-yüoh, ziu kwæn ng ze kæn-lao.
5:26. Ngô lao-zih teh ng kông, Ziah yiu ih-ke dong-din vong wæn wön, ng tsong feh neng tseo-c‘ih.
5:27. Ng-he t‘ing-djôh yiu feng-fu ku-z-tsih nying kông, ‘feh-k‘o kæn-ying:’
5:28. dæn-z Ngô teh ng kông, Væn-pah mông djôh vu-nyü ky‘i ying-sing sing-li z yi-kying væn-djôh kæn-ying.
5:29. Ng jing-tsih ngæn ziah-z ta-li ng væn-ze, hao leo-c‘ih, tön-gao: neng-ts pah-t‘i ky‘üih ih-yiang, feh iao jün-sing tön-lôh di-nyüoh.
5:30. Ng jing-tsih siu ziah-z ta-li ng væn-ze, hao tsôh-lôh tön-gao: neng-ts pah-t‘i ky‘üih ih-yiang, feh iao jün-sing tön-lôh di-nyüoh.
5:31. Yi yiu kông ‘Ziah yiu nying iao li-k‘e ts‘i-ts, ing-ke sia li-shü peh-ge:’
5:32. dæn-z Ngô teh ng kông, Ziah feh-z yü kæn-ying li-ke ts‘i-ts, z ‘e ge væn kæn-ying: ziah yiu nying c‘ü li-gao-keh ts‘i-ts yi z væn kæn-ying.
5:33. “Ng-he yi t‘ing-djôh yiu feng-fu ku-z-tsih nying kông, ‘Feh-k‘o væh kô-tsiu, hyü-nyün peh Cü tsong iao wæn:’
5:34. dæn-z Ngô teh ng kông, ön eh-k‘o væh-tsiu, feh-k‘o ts-tin t‘in væh-tsiu, ing-yü t‘in Zông-ti-keh zo yü:
5:35. yi feh-k‘o ts-tin di væh-tsiu, ing-yü di z Ge-ke dæh-kyiah-teng: yi feh-k‘o ts-tin Yia-lu-sæh-lang væh-tsiu, ing-yü Yia-lu-sæh-lang z keh-vü do Wông-ti-keh kying-zing.
5:36. Yi feh-k‘o ts-tin z-keh deo væh-tsiu, ing-yü ng feh neng peh ih-keng deo-fæh pin-bah pin heh.
5:37. Dæn-z ng-he-keh shih-wa ing-ke Z, kông z; feh z, kông feh z; ziah-z kô-ts‘eo z jong ôh-i le.
5:38. Ng-he t‘ing-djôh kông,‘Ngæn ti-wæn ngæn, ngô-ts‘ ti-wæn ngô-ts‘: ’.
5:39. dæn-z Ngô teh ng kông, Feh-k‘o ti-dih ôh-nying: ziah yiu nying tang ng jing-pin cü-kwah, tsi pin ah hao le cün peh ge tang.
5:40. Ziah yiu nying kao ng siang ng-keh li-min i-zông, lin nga-min i-zông ah hao peh geh do-k‘e.
5:41. Ziah yiu nying ngang-æh ng tseo ih-li-lu, ziu hao teh ge tseo liang-li.
5:42. Gyiu ng-keh, hao peh ke; iao tsia ng-keh, feh iao t‘e-z.
5:43. Ng-he t‘ing-djôh kông,‘Iao e-sih ng-keh ling-sô, ky‘i ng-keh ün-kô: ’.
5:44. dæn-z Ngô teh ng kông, ‘Iao e-sih ng-keh ün-kô, coh feh tsiu ng cü-ts; ky‘i ng-keh, iao de ge hao, hyü-pông ng pih-næn ng-keh , iao de ge tao kah.
5:45. Ng ziu hao tso ng T‘in-Vuh-keh n-ts: ing-yü Ge peh Ge-keh nyih-deo tsiao-djôh ôh-nying teh zin-nying; yi kông-lôh yü peh tsing-dzih teh feh tsing-dzih nying
5:46. Ng-he ziah-z e-sih e-sih ng-he cü-ts, yiu zah-m pao-ing? Ziu-z Siu-din-liang-keh, ky‘i feh z t‘ih tso?
5:47. Ziah-z tæn tsiao-tsih z-keh hyüong-di, yiu zah-m kah-nga hao? Siu-din-liang-keh, ky‘i feh z t‘ih tso?
5:48. Su-i ng-he tso-nying jün-bi, ziang ng-he T‘in-Vu z jün-bi.

馬太福音

5:1. 耶穌看見這許多的人、就上了山、既已坐下、門徒到他跟前來。
5:2. 他 就 開 口 教 訓 他 們 說 、
5:3. 虛 心 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。
5:4. 哀 慟 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 安 慰 。
5:5. 溫 柔 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 承 受 地 土 。
5:6. 飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足 。
5:7. 憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。
5:8. 清 心 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 見   神 。
5:9. 使 人 和 睦 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 稱 為   神 的 兒 子 。
5:10. 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。 5:11. 人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了 。
5:12. 應當歡喜快樂.因為你們在天上的賞賜是大的.在你們以前的先知、人也是這樣逼迫他們。
5:13. 你們是世上的鹽.鹽若失了味、怎能叫他再鹹呢.以後無用、不過丟在外面、被人踐踏了。
5:14. 你 們 是 世 上 的 光 . 城 造 在 山 上 、 是 不 能 隱 藏 的 。
5:15. 人 點 燈 、 不 放 在 斗 底 下 、 是 放 在 燈 臺 上 、 就 照 亮 一 家 的 人 。
5:16. 你們的光也當這樣照在人前、叫他們看見你們的好行為、便將榮耀歸給你們在天上的父。
5:17. 莫 想 我 來 要 廢 掉 律 法 和 先 知 . 我 來 不 是 要 廢 掉 、 乃 是 要 成 全 。
5:18. 我實在告訴你們、就是到天地都廢去了、律法的一點一畫也不能廢去、都要成全。
5:19. 所以無論何人廢掉這誡命中最小的一條、又教訓人這樣作、他在天國要稱為最小的.但無論何人遵行這誡命、又教訓人遵行、他在天國要稱為大的。
5:20. 我告訴你們、你們的義、若不勝於文士和法利賽人的義、斷不能進天國。
5:21. 你們聽見有吩咐古人的話、說、『不可殺人、』又說、『凡殺人的、難免受審判。』
5:22. 只是我告訴你們、凡向弟兄動怒的、難免受審判。凡罵弟兄是拉加的、難免公會的審斷.凡罵弟兄是魔利的、難免地獄的火。
5:23. 所 以 你 在 祭 壇 上 獻 禮 物 的 時 候 、 若 想 起 弟 兄 向 你 懷 怨 、 .
5:24. 就 把 禮 物 留 在 壇 前 、 先 去 同 弟 兄 和 好 、 然 後 來 獻 禮 物 。
5:25. 你同告你的對頭還在路上、就趕緊與他和息.恐怕他把你送給審判官、審判官交付衙役、你就下在監裡了。
5:26. 我 實 在 告 訴 你 、 若 有 一 文 錢 沒 有 還 清 、 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來 。
5:27. 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 不 可 姦 淫 。 』
5:28. 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 看 見 婦 女 就 動 淫 念 的 、 這 人 心 裡 已 經 與 他 犯 姦 淫 了 。
5:29. 若是你的右眼叫你跌倒、就剜出來丟掉.寧可失去百體中的一體、不叫全身丟在地獄裡。
5:30. 若是右手叫你跌倒、就砍下來丟掉.寧可失去百體中的一體、不叫全身下入地獄。
5:31. 又 有 話 說 、 人 若 休 妻 、 就 當 給 他 休 書 。
5:32. 只是我告訴你們、凡休妻的、若不是為淫亂的緣故、就是叫他作淫婦了.人若娶這被休的婦人、也是犯姦淫了。
5:33. 你們又聽見有吩咐古人的話、說 、 『 不 可 背 誓 、 所 起 的 誓 、 總 要 向 主 謹 守 。 』
5:34. 只 是 我 告 訴 你 們 、 甚 麼 誓 都 不 可 起 、 不 可 指 著 天 起 誓 、因為天是神的座位 .
5:35. 不可指著地起誓、因為地是他的腳凳.也不可指著耶路撒冷起誓、因為耶路撒冷是大君的京城。
5:36. 又 不 可 指 著 你 的 頭 起 誓 、 因 為 你 不 能 使 一 根 頭 髮 變 黑 變 白 了 。
5:37. 你 們 的 話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出 於 那 惡 者 。
5:38. 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 以 眼 還 眼 、 以 牙 還 牙 。 』
5:39. 只 是 我 告 訴 你 們 、 不 要 與 惡 人 作 對 . 有 人 打 你 的 右 臉 、 連左臉也轉過來由他打 。
5:40. 有 人 想 要 告 你 、 要 拿 你 的 裡 衣 、 連 外 衣 也 由 他 拿 去 。
5:41. 有 人 強 逼 你 走 一 里 路 、 你 就 同 他 走 二 里 。
5:42. 有 求 你 的 、 就 給 他 . 有 向 你 借 貸 的 、 不 可 推 辭 。
5:43. 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 當 愛 你 的 鄰 舍 、 恨 你 的 仇 敵 。 』
5:44. 只 是 我 告 訴 你 們 、 要 愛 你 們 的 仇 敵 . 為 那 逼 迫 你 們 的 禱 告 。
5:45. 這樣、就可以作你們天父的兒子.因為他叫日頭照好人、也照歹人、降雨給義人、也給不義的人。
5:46. 你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 . 有 甚 麼 賞 賜 呢 . 就 是 稅 吏 不 也 是 這 樣 行 麼 。
5:47. 你 們 若 單 請 你 弟 兄 的 安 、 比 人 有 甚 麼 長 處 呢 . 就是外邦人不也是這樣行麼。
5:48. 所 以 你 們 要 完 全 、 像 你 們 的 天 父 完 全 一 樣 。
|}