User talk:M.K/Laikinas/Archive
Hello MK, I would be happy to copyedit; tomorrow morning, talk then Novickas 01:03, 30 August 2006 (UTC)
- Thank you very much. M.K. 09:11, 30 August 2006 (UTC)
Done, hope you like it. PS, there is a Wikipedia page called official residence; I added Lithuania to it, but since I didn't know what the final name of this page would be, that link goes nowhere, you might want to change that once you upload this page. Back to the salt mines now. Novickas 12:56, 30 August 2006 (UTC)
- Thanks for your work! I will update the link, which you pointed too M.K. 14:03, 30 August 2006 (UTC)
Did some edits to the Kaunas Castle page. Castle lovers will be pleased. More later. Novickas 13:50, 20 September 2006 (UTC)
- Thanks for the efforts. I have some questions to you how to describe better; this castle itself was not reconstructed (rekonstruota in LT) but conservated (Konservuota konservavimo darbai in LT) these two words have a bit different meaning, that is the best solution in this case? M.K.
- Thinking...perhaps a better word might be restored or recreated. In English "to conserve" isn't used with regard to structures that have undergone deterioration, it's used for keeping things as they are. How decayed was the castle? Some other sources that we could look at (for the correct usage) would be Scottish/English castles. THen there's the reconstruction of downtown Warsaw, what verb do they use for that? Also, it would be nice if the article mentioned what basis are they restoring from - are there old drawings, or just verbal descriptions? Historic preservationists like to know these things. Iki -Novickas 19:09, 20 September 2006 (UTC)
- This one as you said it's used for keeping things as they are. This castle was not reconstructed but it undergone some works that prevents even bigger decadence (as I called it in original edition - conservation), this why present day castle (ruins) is only third of original. M.K. 19:29, 20 September 2006 (UTC)
- Thinking...perhaps a better word might be restored or recreated. In English "to conserve" isn't used with regard to structures that have undergone deterioration, it's used for keeping things as they are. How decayed was the castle? Some other sources that we could look at (for the correct usage) would be Scottish/English castles. THen there's the reconstruction of downtown Warsaw, what verb do they use for that? Also, it would be nice if the article mentioned what basis are they restoring from - are there old drawings, or just verbal descriptions? Historic preservationists like to know these things. Iki -Novickas 19:09, 20 September 2006 (UTC)
- Hey, I get it now. Surfed a number of very interesting websites in the process. The usage "conservation" is a European and international term that is only now starting to be used by North Americans. We only conserve Indian ruins, anything else we fix up. Am now curious about the Archeology Survey that they probably did on this castle, possibly using high-tech "non-intrusive" methods. (But that info isn't really necessary) Is tourism allowed at the castle? Any ongoing studies? Will carry on with copyedit soon.
- This is why I like to consult with others, because what is clear and obvious to me to other people could sound really awkward and strange. Regarding your questions: yes tourism is allowed at the castle, there is tourist information center at place; some cultural festivals taking place near the castle time to time. About studies, yes time to time they are conducted (if I remember good, last one was in 2000), if city authorities will attract more funds they will be continued more intensively. M.K. 17:07, 21 September 2006 (UTC)
- Hey, I get it now. Surfed a number of very interesting websites in the process. The usage "conservation" is a European and international term that is only now starting to be used by North Americans. We only conserve Indian ruins, anything else we fix up. Am now curious about the Archeology Survey that they probably did on this castle, possibly using high-tech "non-intrusive" methods. (But that info isn't really necessary) Is tourism allowed at the castle? Any ongoing studies? Will carry on with copyedit soon.
Questions:
"Kęstutis soon regained and rebuilt Kaunas Castle" do you know what what year?
- No, source do not mentioned. I do not have another ref at the hand this moment, to clarify date.
"after 1398 the knights were no longer": there is a gap between the last battle mentioned in 1394 and 1398; this sentence implies some activity in between.
- Some dates related to the castle: 1362,1363(?), 1368(?), 1376, 1384, 1385, 1391, 1394, 1398, ~1400
"The remaining portions of the round tower were not reconstructed to their original height, nor were the castle walls; the bigger part of them are only foundations or the walls,the bigger part of them are only foundations or the walls." I still don't quite understand this. Can read the Lithuanian references, just takes me a long time.
- That I meant to say with is this: present-day tower which you can see in pictures does not represent its original height, several meters are missing, as well as walls (only part of the wall which is near the round tower and the entrance [see pictures] is a bit bigger, but too do not represent its original castle height; if you look from the side of the castle, you will see only preserved foundations of walls with temporary rooftops. P.S. somthing similar about original height. another one
Castle used by the Swedish military - could you expand on this a little? Maybe just a phrase like "Swedish military, which was allied with x during the x century..." or something like that.
- Castle used by the Swedish and also by Russian military in the 17th century, when they invaded Lithuania, after they were banished castle was not used for military needs again… is it better?
" a firing gallery was installed, which was linked with the tower." any details about the link? am remembering a Scottish castle, which featured a long series of stairways coming up from the sea..for some reason this was an extra-ordinary feature. Not terribly important.
- It is some sort of ~tunnel , ~passage to the towers lower flour. M.K. 20:15, 21 September 2006 (UTC)
Will insert metric to English measurements soon.
BTW, it's been very enjoyable.Novickas 18:02, 21 September 2006 (UTC) I am glad that you like the place :)
During the 16th century, the castle was strengthened and adapted to new defensive purposes by building a round tower near the artillery bastion. The diameter of the bastion was about 40 meters (x feet) and the height of the castle walls was about 12 meters (x feet); the wall worked in conjucntion with a defensive trench. At the bottom of the bastion a firing gallery was installed, which was linked with the tower.
This is a bit wrong edit :) not round tower was built but bastion itself near already standing round tower. And not "height of the castle walls" but the bastion wall itself and it, was you can see is in pictures, is in trench M.K. 20:24, 21 September 2006 (UTC)
Dear MK: sorry if I mangled the edit. Visualizing physical objects from verbal descriptions is not my strong point. Like when my husband tries to tell me about some household carpentry project, he has to draw me a picture. Am afraid you must put back your original description and hope someone else can help. Otherwise, I think it's looking good, don't you think? Novickas 12:43, 22 September 2006 (UTC)
- Everything is oky! We can edit and reedit article as many times as we wish. Your edit is very good and I am very pleased with it M.K. 18:38, 22 September 2006 (UTC)
When you will have time and will, please consider editing another project, which is now presented. M.K.
- Yes, can work on it this week :) Novickas 13:54, 25 September 2006 (UTC)
Question "Sudden spark of military raids" - were these raids initiated by Lithuanians, or were they on the receiving end? Novickas 20:44, 25 September 2006 (UTC) Also the photo of Kernave is nice but there isn't any reference to it in the text. Or we could add to the caption "domain of the grand duke Traidenis during the 1270s" or something like that, to relate it to the article.
- yes, raids were initiated by Lithuanians. about image I will work around. M.K. 10:37, 26 September 2006 (UTC)
thank you, again! M.K. 16:26, 26 September 2006 (UTC)
You're welcome, glad you like it. I guess am leaving it to you to clean up the references. I hope you include the item about St. Bruno aka Boniface - even tho it is kind of grisly. Yesterday was trying to look up the Q. chronicle, without much luck.
- The most important part of chronicle is around 2 lines of it :) M.K. 16:43, 26 September 2006 (UTC)
Christ’s Resurrection Church
editThank you! Very nice edit. I would like to ask, do you think the citation above in article is necessary? Second moment could you please translate the apžvalgos aikštelė, i left these words in text. M.K. 19:03, 14 October 2006 (UTC)
- Hi - about the citation, yes, I think for lack of confirmation, it should be reworded as "The Soviet authorities decreed that the church should be used as a factory". Still puzzling over apžvalgos aikštelė, but am going to phone my sister any minute now anyway..she'll come up with something..so give it five minutes..Novickas 13:32, 15 October 2006 (UTC) She suggests rooftop overlook, overlook, or viewing platform (this last is kind of un-glamorous, I think)
- I had in mind this citation: It will be the masterpiece of the Baltics. ;) M.K. 16:54, 15 October 2006 (UTC)