Welcome!

Hello, Shadow2images! Welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. You may benefit from following some of the links below, which will help you get the most out of Wikipedia. If you have any questions you can ask me on my talk page, or place {{helpme}} on your talk page and ask your question there. Please remember to sign your name on talk pages by clicking   or by typing four tildes "~~~~"; this will automatically produce your name and the date. If you are already excited about Wikipedia, you might want to consider being "adopted" by a more experienced editor or joining a WikiProject to collaborate with others in creating and improving articles of your interest. Click here for a directory of all the WikiProjects. Finally, please do your best to always fill in the edit summary field when making edits to pages. Happy editing! I dream of horses If you reply here, please leave me a {{Talkback}} message on my talk page. @ 04:12, 24 December 2014 (UTC)Reply
Getting Started
Getting Help
Policies and Guidelines

The Community
Things to do
Miscellaneous

Ukrainian Names

edit

Would like to just inform you that I made those original transliterations and am aware of how inaccurate they are when I asked an actual person from Ukraine. Do Check Wikipedia:Romanization of Ukrainian. The article on Constantine (name) mentions The Ukrainian form of the name is Kostyantin (Костянтин). Vladimir is Russian whereas Volodymr is common for Ukrainians and corresponds accurately to how it is spelled in Ukraian (Володимир) vs Russian (Владимир). see, Volodymyr Bileka and the article Volodymyr (name). Yakiv is definitely more accurate for Яків than 'Jacob', see Yakiv Zalevskyi and Yakiv Stepovy (both Ukranian). For Олександр, see Oleksandr Ponomariov and Oleksandr Kasyan (both Ukranian) [on the article Alexander scroll down to 'Variants and diminutives' and how Олександр matches]. Олексій is at article Oleksiy. Likewise, Andriy, and the last name Sydorenko vs Russian Sidorenko. Василь to Vasyl (like Vasyl Kobin, Vasyl Symonenko, and Vasyl Virastyuk). Remember these are Ukrainian names and not Russian and while they both use Cyrillic, they do not share the same sounds as each other and the like. If you cross-check their original Ukrainian names (as used on the programme) and Russian versions you would note the changes of 'О' and 'А' in most of the names (which I ignored at first) which also affect their pronunciations. Also, 'y' (и) in some names instead of 'i' (I) is to match the same Cyrillic letter across these names (which you may have noticed, tends to use 'y' here on Wikipedia) Thanks. :)

--Kartoffel 07 16:57, 16 March 2015 (UTC)Reply

Jesus christ, why does everything have to turn into a goddamn political issue? Suddenly I'm some asshole who hates the Ukraine and thinks Russia is the master of the world. Thanks. They don't even pronounce his name "Yakiv". And I searched for Володимир on Wikipedia and it's a pretty even split between "Volodymr" and the much more common "Vladimir". This is the same reason that the wiki page is called Kiev and not Kyiv, because not everything has to be super-duper-ultra exact. Shadow2images (talk) 05:10, 17 March 2015 (UTC)Reply

Hmm, don't take it too personally. :) I was just saying that the names are spelled differently and pronounced differently in Russian and Ukrainian Cyrillic. Anyway, there's no denying that these names are also spelled like that so they are still valid spellings. P.S. Strange, I'm pretty certain that I hear 'Yakiv' though on the programme and not "Jay-kob" (see: 'в' makes an English 'v' sound [Hence, also Volodymyr] and 'я' is 'ya', also 'к'='k' and 'і'='i'). Many thanks. :D --Kartoffel 07 10:08, 17 March 2015 (UTC)Reply