Steph.sparks
This user is a student editor in University_of_Alabama/Relational_Communication_-_online_(Fall_2020) . |
Welcome!
editHello, Steph.sparks, and welcome to Wikipedia! My name is Ian and I work with Wiki Education; I help support students who are editing as part of a class assignment.
I hope you enjoy editing here. If you haven't already done so, please check out the student training library, which introduces you to editing and Wikipedia's core principles. You may also want to check out the Teahouse, a community of Wikipedia editors dedicated to helping new users. Below are some resources to help you get started editing.
Handouts
|
---|
Additional Resources
|
|
If you have any questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Ian (Wiki Ed) (talk) 02:50, 21 August 2020 (UTC)
Instructor Feedback for Draft
editOverall, I think you are making some great contributions to this article. Your writing is clear and concise throughout, which is good for the Wikipedia style. I agree that cross-cultural and intercultural are terms that people often use interchangeably and scholars can be very fine-grain in their distinctions between the two. You are welcome to add your contributions to both existing pages as you see fit. The theories you added are quite relevant and I was surprised they were not already included. I think another sentence for each highlighting the theory's grounding in a communication perspective could be helpful. In the relationships paragraph expand on this sentence "Through language and communication processes, individuals in cross-cultural relationships negotiate cultural differences." What does that look like? Don't we do everything through language and communication practices? Being more specific and detailed here would be a place to improve. Labeling the section as "romantic relationships" will help to differentiate it from the other sections. In the friendships section this sentence needs clarifying "It is important to point out that having similar cultural backgrounds is not as paramount in successful cross-cultural friendship development and communication as perceived similarity is." The last two sentences of that section seem a little abstract and could use more grounding or an example to help the average reader with a clear takeaway point. Elaborate on what you mean by "mutual language" in the workplace section. Expand the digital age section as well. It's a good start, but it needs more depth, examples, and further explanation support from the sources. Jrpederson (talk) 02:59, 13 October 2020 (UTC)