I'm new to this, so I tried this - create a "Talk page". I want to suggest a different translation for "Von Herzen—Möge es wieder—Zu Herzen gehn!". I'm not sure about the validity, and not in possession of the referenced book, so I can not be certain about my suggestion. Hence a note on a Talk page, rather than a direct edit. To be complete: I am a native Dutch speaker, so not German, but the languages are much alike.
The translation given is: "From the heart – may it return to the heart!"
My suggestion would be something like: "From the heart - may it go to the heart again!"
The motivation is that in my understanding, the English "return to" as used here could well mean a return to "the original heart". And I think the possibility that this interpretation was intended in the original German is very low. The words used to me unequivocally suggest "From my heart, may it go to the listener's heart". So, a different heart.
Start a discussion with Vanboven42
Talk pages are where people discuss how to make content on Wikipedia the best that it can be. Start a new discussion to connect and collaborate with Vanboven42. What you say here will be public for others to see.