Wikipedia:Peer review/List of Tokyo Mew Mew episodes/archive1

This peer review discussion has been closed.
I've listed this article for peer review because I'd like to get feedback on what work remains before sending it up for featured list status. It has undergone a lot of renovations over the last year+, including massive redos of all the episode summaries to bring them within the guidelines for length, a lead rewrite, and extensive sourcing. Thanks, -- Collectonian (talk · contribs) 02:39, 4 August 2009 (UTC)[reply]

Comments from User:Tintor2

  • The first paragraph needs a reference for the director and Pierrot.
  • "As expected" in the second paragraph seems a bit informal. It could use "Like the previous dub" in my opinion.
  • Primary references for the theme songs could help to avoid issues in the FLC.
  • The last two sentences from the lead could use a ref. I suppose Amazon has the DVDs info.
All fixed except the themes - shouldn't need an inline cite as it is sourced to the episodes (didn't need one for the main's FA). Will add if its been an issue in recent FLCs though. -- Collectonian (talk · contribs) 02:55, 4 August 2009 (UTC)[reply]

Comments on spelling, grammar, and style through episode 26. I can look at the rest later. Feel free to use your own discretion as I have not seen the show. Arsonal (talk) 23:36, 4 August 2009 (UTC)[reply]

Lead

  • First para: 1. "...infused with the DNA of rare animals giving them special powers..." Comma after 'them'. 2. "...the girls protect the earth from aliens who wish to "reclaim" it." Recommend changing 'the earth' to 'Earth'.
  • Second para: 1. "...premiered on TV Aichi on April 6, 2002 where it ran..." Comma after '2002'. 2. "Mew Mew Power was licensed for regional language broadcast in French by Arès Films." Change 'French' to 'France' to refer to the language of a location.
  • Third para: ""Koi wa A La Mode" , performed by the five voice actors..." There is an extra space after the song title.
  • I recommend wikilinking countries, but you can get a second opinion on that.
  • Random Pop Girl is an interesting name for a TV channel...

Episodes

  • Ep2: "Ichigo begins working at Cafe Mew Mew and searching for the other four girls who bear the Mew marks." The second half sounds strange, recommend changing 'and' to 'while'.
  • Ep3: "Instead, they find Lettuce afraid of being isolated because of her new powers and started "haunting" the pool." Correct past tense.
  • Ep5: "The team remins still happy with second place and names Ichigo the team's Most Valuable Player." Typo on 'remins'?
  • Ep6: "The woman, Mary McGuire, is a pianist who Ryou asked for a performance at an upcoming formal party to reward the girls for their good work." Change who → whom.
  • Ep7: 1. "Ichigo finally yells at her, but later..." Remove comma. 2. "While protecting Ichigo and Mint the monster's attacks, Pudding's mew mark is revealed and she transforms into Mew Pudding." Comma after 'Mint', semicolon instead of comma after 'attacks'.
  • Ep8: "The incident prompted the other villagers to join in Masazou's cause to oppose the construction." Past to present tense.
  • Ep10: "At the café, the girls read a newspaper article about the incident and realize that none of them are the girl shown in the picture." 'None of them are' should be 'None of them is'.
  • Ep11: "...so they introduce themselves to Tokyo as the protectors of justice, "Tokyo Mew Mew."" Period goes after the double quotes.
  • Ep12: "A fight keeps Ichigo preoccupied to destroy the tree simultaneously, and it begins releasing its poison." Is it supposed to be 'preoccupied from destroying'?
  • Ep13: 1. "Worried about Masaya knowing her identity..." Change 'knowing' to 'discovering'? 2. Wikilink kendo.
  • Ep15: "Ichigo users her new attack to destroy the chimera anima..." Typo on 'users'.
  • Ep16: 1. "...Lettuce realizes that she is who he really loves." Change 'who' to 'whom'. 2. "Later, she sees Norihiro gives Satsuki and engagement ring." Typo on 'and'.
  • Ep18: "...eventually learning its Lettuce and Pudding spying on them..." 'Its' should have and apostrophe.
  • Ep19: "...despite having a name meaning "dolphin."" Period goes after the double quotes.
  • Ep20: "Instead, she asks the teacher if she could pretend to be her mom for a little while." Change 'could' to 'can'.
  • Ep21: 1. Wikilink ultramarine lorikeet. 2. "The aliens are also searching for it and appear to find it..." Did they find it or didn't they?
  • Ep22: "Ichigo laments her undone homework, but gets no help." Remove comma.
  • Ep23: 1. "Hurt, the girls run out of the café and Ichigo scolders Ryou and Keiichiro for ignoring the girls' feelings." Change 'scolders' to 'scolds'. 2. "Kish appears and creates two chimera animas from the spirits he's stolen from Miwa and Mow." Expand contraction. 3. "Ichigo defeats them and the girls spirits are restored..." Comma after 'them' and apostrophe after 'girls'.
  • Ep24: "The Mew Mews fight for the stone, but are having a hard time..." Remove comma.
  • Ep25: "Masha and Keiichiro discover the cocoon and the Mew Mews rush to Tokyo Tower." Add comma after 'cocoon'.
  • Ep26: 1. "The Mew Mews attack the cocoon at the top of Tokyo Tower, but are unable to destroy it and a huge moth hatches from it." Move comma to after 'destroy it'. 2. "Kish interrupts causing her to fall..." Comma after 'interrupts'.
Thanks, all fixed (I hope?) :) -- Collectonian (talk · contribs) 01:46, 5 August 2009 (UTC)[reply]

More comments Same deal with discretion. Arsonal (talk) 19:12, 6 August 2009 (UTC)[reply]

Lead

  • Image needs a descriptive alternate text.
  • There seems to be an error on the first citation about Studio Pierrot. It looks like the original reference tag was removed in a previous edit.
  • Ref 12 seems dead according to Checklinks.

Episodes

  • Ep24&25: Why do they also have Mew Mew Power titles if they were not aired in the US?
  • Ep27: "Outside, Ichigo bends over the sleeping Masaya and thinks about kisses." Change the last part to "thinks about kissing kim"?
  • Ep29: 1. Disambiguate Siamese to Siamese (cat). 2. "Fiancée" should be "fiancé" for the male version.
  • Ep34: "...took all of the credit for making it, and denies..." Drop the comma.
  • Ep35: "Ichigo learns she is a fan of Zakuro's..." The possessive is not appropriate here.
  • Ep40: "...finding Tart under the dome." Capitalize "dome".
  • Ep41: "Mew Lettuce and Ryou arrive by bought..." Typo on "bought"?
  • Ep43: "Ichigo still believes Zakuro has not betrayed them, Mint says people change." Sentence needs a transition or a semicolon instead.
  • Ep44: "...Ryou can not be the Blue Knight..." No space between "can" and "not".
  • Ep45: 1. "Valentines Day" should be "Valentine's Day". 2. "Just as kis is about to kill him..." I suppose "kis" should be "Kish"?
  • Ep46: 1. "...one where he invited to join the team..." Missing "is" after "he". 2. Change "...the Mew Mew wonders what is going on" to "...the Mew Mews wonder"?
  • Ep47: I don't think octopus arms are called tentacles.
  • Ep48: "Masaya returns to normal, seeming unharmed." Change "seeming" to "seemingly".
  • Ep49: "Ryou realizes its a trap..." Change "its" to "it's".
  • Ep52: 1. "...Deep Blue wins and claims he has destroy Masaya completely..." Should be "has destroyed". 2. "...moves to activate the mew aqua and destroy the Earth." Does he activate the mew aqua to destroy Earth or is he actually already in the process of destroying Earth?
While they were not aired in the US, they were produced and the episodes included in the non-US airings and releases (including the UK airing), so they still have Mew Mew Power titles. All the rest fixed. -- Collectonian (talk · contribs) 19:28, 6 August 2009 (UTC)[reply]
Looks good to me. Good luck with the FLN. :) Arsonal (talk) 23:19, 6 August 2009 (UTC)[reply]
Thanks, and thanks again for reviewing the list! Been ages since I've seen such a thorough PR! :) -- Collectonian (talk · contribs)