This page is currently inactive and is retained for historical reference. Either the page is no longer relevant or consensus on its purpose has become unclear. To revive discussion, seek broader input via a forum such as the village pump.
Wikipedia has migrated to a new template system. If this request was not resolved and is still valid, please re-request it by following the instructions at WP:TRANSLATION.
This section is for all those who have requested this translation, are translating or proofreading this article, or just want to give some advice about the translation in progress. Do not forget
to watch this page].
In particular, you can use {{Doubt | original sentence
}} or {{Doubt | original sentence |
possible translation}} to highlight the problems you
encounter during the translation process.
I’ve simply translated “juez de paz” as “judge”, because I don’t know the English equivalent, and also because, according to the DRAE dictionary, his job was nothing especially different than that of a normal judge. Randomlychaotic (talk) 18:44, 16 August 2008 (UTC)[reply]