Xiang Xingyao (Chinese: 项星耀; 1924 – 28 October 1997) was a Chinese translator and associate professor at Fujian Normal University.[1] He was one of the main translators of the works of the Russian writer Alexander Herzen into Chinese. Some of his English translations were published by People's Literature Publishing House.

Xiang Xingyao
Born1924
Suzhou, Jiangsu, China
Died1997 (aged 72–73)
China
OccupationTranslator
LanguageChinese, English, Russian
GenreNovel
Notable worksMy Past and Thoughts
SpouseXing Guifen
Chinese name
Traditional Chinese耀
Simplified Chinese耀
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinXiàng Xīngyào

Biography

edit

Xiang was born in Suzhou, Jiangsu, in 1924.[2] After the establishment of the Communist State, he taught at East China Normal University in Shanghai.[2]

In October 1969, he was sent to the May Seventh Cadre Schools to do farm works in Xinan Commune (溪南公社) of Xiapu County, Fujian Province.[2] After the Cultural Revolution, he taught at Fujian Normal University.

He died of intestinal cancer on October 28, 1997.[2][1]

Personal life

edit

Xiang married Xing Guifen (邢桂芬), who was an actress at Fanghua Yue Opera Troupe (芳华越剧团).[2]

Translations

edit

References

edit
  1. ^ a b Song Zhijian (2015-12-31). 实大于名项星耀 宋志坚. takungpao.com (in Chinese).
  2. ^ a b c d e Song Zhijian (2018-10-11). 项星耀的“名气”. chinawriter.com.cn (in Chinese).
  3. ^ Alexander Herzen (2018). My Past and Thoughts (in Chinese). Chengdu, Sichuan: Sichuan People's Publishing House. ISBN 9787220105142.
  4. ^ George Eliot (2018). Middlemarch (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020124947.
  5. ^ Henry James (2018). The Portrait of a Lady (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020124930.
  6. ^ Jane Austen (2017). Mansfield Park (in Chinese). Shanghai: Shanghai Translation Publishing House. ISBN 9787532775149.