Zhang Guanyao (simplified Chinese: 张冠尧; traditional Chinese: 張冠堯; pinyin: Zhāng Guànyáo; 1933 – 2002) was a Chinese translator and professor at Peking University. He was most notable for being one of the main translators into Chinese of the works of the French novelists Stendhal and Honoré de Balzac.[1]
Zhang Guanyao | |
---|---|
Native name | 张冠尧 |
Born | 1933 China |
Died | 2002 (aged 68–69) China |
Occupation | Translator |
Language | Chinese, French |
Alma mater | Peking University |
Genre | Novel |
Notable works | The Red and the Black Père Goriot Eugénie Grandet |
Biography
editZhang was born in 1933. In 1952 he was accepted to Peking University, where he graduated in 1956. After university, he taught there.
Translations
edit- The Red and the Black (红与黑)[2]
- Biographies of Celebrities (名人传)[3]
- Père Goriot and Eugénie Grandet (高老头和欧也妮葛朗台)[4]
- Bel-Ami (漂亮朋友)[5]
References
edit- ^ People's Literature Publishing House (2017-07-19). 看外国文学时,怎样选择好的译本?. Sohu (in Chinese).
- ^ Stendhal (1999). The Red and the Black (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020104451.
- ^ Romain Rolland (2015). Biographies of Celebrities (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020104178.
- ^ Honoré de Balzac (2015). Père Goriot and Eugénie Grandet (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020104376.
- ^ Guy de Maupassant (2016). Bel-Ami (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020115853.