The Matsu dialect (Eastern Min: Mā-cū-uâ / 馬祖話) is the local dialect of Matsu Islands, Taiwan. Native speakers also call it Bàng-huâ (平話), meaning the language spoken in everyday life. It is recognised as one of the statutory languages for public transport announcements in Lienchiang County, Taiwan.[6]

Matsu dialect
馬祖話 / Mā-cū-huâ
平話 / Bàng-huâ
Pronunciation[mɑ˧˩ tsu˥ uɑ˩˧˩] / [paŋ˧˩ ŋuɑ˩˧˩]
Native toTaiwan
RegionMatsu Islands
EthnicityFuzhounese
Early forms
Chinese characters, Foochow Romanized and Matsu Fuchounese Bopomofo [zh]
Official status
Official language in
Matsu Islands, Taiwan (as local language[4])[5]
Recognised minority
language in
One of the statutory languages for public transport announcements in the Matsu Islands, Taiwan[6]
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
Linguasphere79-AAA-ico
Location of Matsu Islands
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The dialect is a sub[clarify]dialect of the Fuzhou dialect of Eastern Min. The Matsu dialect is quite similar to the Changle dialect, another subdialect of the Fuzhou dialect.

History

edit

Previously the Eastern Min varieties in the Matsu Islands were seen as a part of general Fujian varieties. The establishment of the People's Republic of China in 1949 severed the Matsu Islands from the rest of Fujian province, and as communications were cut off between the Republic of China (now including Taiwan and without Mainland China) and the PRC, the identity of the Matsu Islands specifically became established. Additionally, the varieties of Eastern Min on the Matsu Islands became seen as a Matsu dialect.[7]

Phonology

edit

The Matsu dialect has 17 initials, 46 rimes and 7 tones.

Initials

edit
Bilabial Alveolar Velar Glottal
Nasal /m/ () /n/ () /ŋ/ ()
Plosive aspiration // () // () // ()
plain /p/ () /t/ () /k/ () /ʔ/ ()
Fricative /s/ () /h/ ()
Affricate aspiration /tsʰ/ ()
plain /ts/ ()
Lateral /l/ ()

/β/ and /ʒ/ exist only in connected speech.

Rimes

edit

There are 46 rimes in the Matsu dialect.

monophthong compound vowel nasal coda /-ŋ/ checked coda /-ʔ/
[a/ɑ] (蝦/罷) [ia/iɑ](寫/夜) [aŋ/ɑŋ](三/汗) [aʔ/ɑʔ](盒/鴨)
[ɛ/a] (街/細) [ie/iɛ](雞/毅) [iŋ/ɛiŋ](人/任) [øʔ/œʔ](扔/嗝)
[œ/ɔ] (驢/告) [iu/ieu](秋/笑) [uŋ/ouŋ](春/鳳) [/ɛʔ](漬/咩)
[o/ɔ] (哥/抱) [ua/uɑ](花/話) [yŋ/øyŋ](銀/頌) [oʔ/ɔʔ](樂/閣)
[i/ɛi] (喜/氣) [uo/uɔ](科/課) [iaŋ/iɑŋ](驚/命) [iʔ/ɛiʔ](力/乙)
[u/ou] (苦/怒) [yo/yɔ](橋/銳) [ieŋ/iɛŋ](天/見) [uʔ/ouʔ](勿/福)
[y/øy] (豬/箸) [ai/ɑi](紙/再) [uaŋ/uɑŋ](歡/換) [yʔ/øyʔ](肉/竹)
[au/ɑu](郊/校) [uoŋ/uɔŋ](王/象) [iaʔ/iɑʔ](擲/察)
[ɛu/ɑu](溝/構) [yoŋ/yɔŋ](鄉/樣) [ieʔ/iɛʔ](熱/鐵)
[øy/ɔy](催/罪) [ɛiŋ/aiŋ](恒/硬) [uaʔ/uɑʔ](活/法)
[uai/uɑi](我/怪) [ouŋ/ɔuŋ](湯/寸) [uoʔ/uɔʔ](月/郭)
[ui/uoi](杯/歲) [øyŋ/ɔyŋ](桶/洞) [yoʔ/yɔʔ](藥/弱)
[ɛiʔ/aiʔ](賊/黑)
[ouʔ/ɔuʔ](學/骨)
[øyʔ/ɔyʔ](讀/角)

Many rimes come in pairs: in the table above, the one to the left represents a close rime (緊韻), while the second represents an open rime (鬆韻). The close/open rimes are closely related with the tones (see below).

Tone

edit
No. 1 2 3 4 5 6 7
Tone name dark level
陰平
light level
陽平
rising
上聲
dark departing
陰去
light departing
陽去
dark entering
陰入
light entering
陽入
rime type close rime close rime close rime open rime open rime open rime close rime
Tone contour 55 ˥ 51 ˥˩ 33 ˧ 312 ˧˩˨ 131 ˩˧˩ 13 ˩˧ 5 ˥
Example Hanzi
/kuŋ˥/

/tai˥˩/

/tsu˧/

/kʰɔ˧˩˨/

/uɑ˩˧˩/

/houk̚˩˧/

/kuk̚˥/

The relationship between tone and rime

edit

In the Matsu dialect, level tone (平聲), rising tone (上聲) and light entering (陽入) should be read in close rimes (緊韻); departing tone and dark entering should be read in open rimes (鬆韻).

For example, "" have two pronunciations, /ɛ/ in close rime and /a/ in open rime; "a̤h" have two pronunciations, // in close rime and /ɛʔ/ in open rime. This is summarized in the table:

Tone name dark level light level rising dark departing light departing dark entering light entering
Tone contour 55 ˥ 51 ˥˩ 33 ˧ 312 ˧˩˨ 131 ˩˧˩ 13 ˩˧ 5 ˥
Rime type close rime close rime close rime open rime open rime open rime close rime
Foochow Romanized ă̤ à̤ ā̤ á̤ â̤ á̤h ă̤h
Pronunciation ɛ˥ ɛ˥˩ ɛ˧ a˧˩˨ a˩˧˩ ɛʔ˩˧ eʔ˥

Close rime tone "ă̤" should be pronounced as /ɛ˥/ instead of /a˥/; and open rime tone "â̤" should be pronounced as /a˩˧˩/ instead of /ɛ˩˧˩/.

Sandhi and assimilation

edit

Tone sandhi

edit

The Matsu dialect has extremely extensive tone sandhi rules: in an utterance, only the last syllable pronounced is not affected by the rules. The two-syllable tonal sandhi rules are shown in the table below (the rows give the first syllable's original citation tone, while the columns give the citation tone of the second syllable):

dark level
55
light level
51
light entering
5
rising
33
dark departing
312
light departing
131
dark entering
13
dark level
55
rising (33) light level (51)
dark departing
312
rising (33) light level (51)
light departing
131
rising (33) light level (51)
dark entering B
13
rising (33) light level (51)
rising
33
half dark departing (31) 13
(dark entering lost its entering coda)
dark level (55)
dark entering A
13
31 + /-ʔ/
(half dark departing added a entering coda "/-ʔ/")
dark entering (13) light entering (5)
light level
51
rising (33) half dark departing (31) rising (33) half dark departing (31)
light entering
5
rising (33)
or rising + /-ʔ/
light level (51),
or light entering (5)

In the table above, "dark entering A" means dark entering coda ended with /-k̚/, "dark entering B" means ended with /-ʔ/. In the modern spoken language, the final plosive is difficult to distinguish in isolation, having merged into /-ʔ/, but the two categories exhibit different behaviors from each other in tone sandhi environments. This feature is shared with most modern Eastern Min varieties.

Like the Fuzhou dialect, the tonal sandhi rules of more than two syllables display further complexities.

Initial assimilation

edit

The two-syllable initial assimilation rules are shown in the table below:

Coda of the Former Syllable Initial Assimilation of the Latter Syllable
Null coda
  • /p/ and /pʰ/ change to /β/;
  • /t/, /tʰ/ and /s/, /l/ and /n/ change to /l/;
  • /ts/ and /tsʰ/ change to /ʒ/;
  • /k/, /kʰ/ and /h/ change to null initial;
  • /m/ and /ŋ/ remain unchanged.
Nasal coda /-ŋ/
  • /p/ and /pʰ/ change to /m/;
  • /t/, /tʰ/, /s/, /l/ and /n/ change to /n/;
  • /ts/ and /tsʰ/ change to /ʒ/;
  • /k/, /kʰ/, /h/ and null initial change to /ŋ/;
  • /m/ and /ŋ/ remain unchanged.
entering coda (/-ʔ/, /-k̚/) remain unchanged.

Rime tensing

edit

In the Matsu dialect, if the rime type of the former syllable is changed while tone sandhi occurred, the rime of the former syllable should be changed to adapt the rule of close/open rimes.

For example, "" /kɛi˧˩˨/ is a syllable which has dark departing tone, it's an open rime; "" /sy˥/ has a dark level tone. When combined as the phrase "技師" (technician), "" changes its tonal value to rising tone. Rising tone is a close rime tone, therefore the pronunciation as a whole is /ki˧ ly˥/.

Notes

edit
  1. ^ Min is believed to have split from Old Chinese, rather than Middle Chinese like other varieties of Chinese.[1][2][3]

References

edit
  1. ^ Mei, Tsu-lin (1970), "Tones and prosody in Middle Chinese and the origin of the rising tone", Harvard Journal of Asiatic Studies, 30: 86–110, doi:10.2307/2718766, JSTOR 2718766
  2. ^ Pulleyblank, Edwin G. (1984), Middle Chinese: A study in Historical Phonology, Vancouver: University of British Columbia Press, p. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Min". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. doi:10.5281/zenodo.7398962. Archived from the original on 2023-10-13. Retrieved 2023-10-13.
  4. ^ 本土語言納中小學必修 潘文忠:將按語發法實施 (in Chinese)
  5. ^ "國家語言發展法 第二條".
  6. ^ a b 大眾運輸工具播音語言平等保障法
  7. ^ "At the Edge of State Control: The Creation of the "Matsu Islands"". Taiwan Insight. University of Nottingham Taiwan Studies Programme. 2021-09-13. Retrieved 2023-05-21.

Further reading

edit
  • Liu, Chia-kuo; Li, Shih-te; Lin, Chin-yen; Chiu, Hsin-fu; Liu, Hung-wen; Chen, Kao-chih; Ho, Kuang-i; Yang, Ping-hsun; Chen, Pao-ming; Chen, Chih-hsu; Yang, Ya-hsin, eds. (2014). 連江縣志 [Chronicle of Lienchiang County]. Lienchiang (Matsu): Government of Lienchiang County. ISBN 9789860435450.
edit