Musta'arabi Jews (Arabic: المستعربين al-Mustaʿribīn "Mozarabs"; Hebrew: מוּסְתערבים Mustaʿravim) were the Arabic-speaking Jews, largely Mizrahi Jews and Maghrebi Jews, who lived in the Middle East and North Africa prior to the arrival and integration of Ladino-speaking Sephardi Jews of the Iberian Peninsula, following their expulsion from Spain in 1492. Following their expulsion, Sephardi Jewish exiles moved into the Middle East and North Africa (among other countries around the Mediterranean Basin), and settled among the Musta'arabi.
In many Arab countries, Sephardi immigrants and the established Musta'arabi communities maintained separate synagogues and separate religious rituals, but often had a common Chief Rabbinate. The general tendency, however, was for both the communities and their customs to amalgamate, adopting a mostly Sephardic liturgy. This pattern was found in most Musta'arabi communities in Arab countries. A typical example is in the history of the Jews in Syria.
In contrast, in Tunisia, there was a strong and enduring social distinction between Tuansa (the established Tunisian Jews) and L'grana (immigrant Livornese Jews from Italy to Tunisia).
Background
editThe word "Mustaʿrabi" itself, and its Hebrew equivalent mistaʿrevim, meaning "those who live among the Arabs",[1] are derived from the Arabic مستعرب mustaʿrib, meaning “arabized”. Compare with the term "Mozarab" (mozárabe in Spanish, borrowed from Arabic) to refer to Arabized (but not Islamized) Christian Spaniards in Arab ruled Islamic Spain. "Musta'arabi" was also used by medieval Jewish authors to refer to Jews in North Africa, in what would become the modern states of Morocco, Algeria, Tunisia and Libya[1] (which also underwent cultural and linguistic Arabization following the Muslim conquest there).
Following the Muslim conquest of the Levant, Syria and the surrounding region was brought under Arab rule in the first half of the seventh century, and the Jews of the land, like the Christian majority at that time, became culturally Arabized, adopting many of the ways of the new foreign elite minority rulers, including the language.[2]
Musta'arabim, in the Arabized Hebrew of the day, was used to refer to Arabic-speaking Jews native to the region of Syria who were, "like Arabs" or "culturally Arabic-oriented".[2][3][4][5] These Musta'arabim were also called Murishkes or Moriscos by the Sephardi immigrants.[6] This may be either a corruption of "Mashriqis" (Easterners) or a Ladino word meaning "like Moors" or "Moorish" (compare with the Spanish word Morisco).[2][7]
In Israel
editThe Musta'arabi Jews in the Land of Israel constituted one of the three main components of the Old Yishuv (Jewish community of Israel), together with the Sephardi Jews, and Ashkenazi Jews.[8] The latter were a minority whose numbers shrank further due to intermarriage with Sephardim.[8]
The Musta'arabi Jews in the Land of Israel were descendants of the ancient Hebrews who never left the Land of Israel, instead remaining there through the destruction of the Second Temple in 70 AD to the First Aliyah in 1881, prior to the onset of Zionist immigration.[citation needed] Under the rule of the Ottoman Empire in the mid-16th century, there were no more than 10,000 Jews divided between numerous groups of congregations in all of Ottoman-Syria.[3][verification needed] Within the Jewish community at this time, there was some conflict between the Musta'arabim and Jews who had immigrated to Israel from Spain and Sicily. Later on, there was also conflict between Jewish citizens of the Ottoman Empire and those who held foreign passports (the so-called Francos or Señores Francos). From 1839 onward, Jewish subjects of the Ottoman Empire, including the Musta'arabim, were represented by a locally nominated rabbi, whose appointment to serve as a hakham bashi or "chief rabbi" required approval from the Ottoman authorities. This hierarchical system paralleled one previously established for Christian bishops in the empire.
Due to the persecution of the rural Jewish population since the Islamic period into the Crusader, Mamluk and Ottoman periods, the Musta'arabim decreased from a majority of the Galilee's population to its smallest minority.[citation needed]. In many of them, there were indigenous Jewish villagers until the Ottoman period.[citation needed] Only in Peki'in there was a Musta'arabi population that has survived.[citation needed] Due to the Arab revolt in the 1930s they were forced to evacuate their ancestral historic village and to move to Hadera, where most of them are living today.[citation needed] The synagogues and cemeteries of Musta'arabi Jews, as in Peki'in, are considered the oldest in the Jewish world and can be dated largely to the Talmudic period but also to Mishnaic and Second Temple period.[citation needed]
Unlike the majority of the Jewish communities, Musta'arabi Jews of Israel remained mostly rural farmers as in the ancient periods of Israel.[citation needed]
Roman and Byzantine era
editIn late Roman Palestine, the vast majority of those indigenous Jews who would come to be known as Musta'arabim lived in small villages, especially in the north or Galilee, but also many around Jerusalem, and even toward Ramallah.[9] They suffered extreme oppression and frequent massacres under the Byzantines.[10][better source needed] They continued to speak Aramaic, but many were illiterate.
Crusades
editThe Jews in Palestine defended against the Crusaders with Arabs, especially at Haifa in 1100. The Crusaders, occupying most of Palestine, from 1099 to 1291, murdered the native Jewish and Muslim populations. Many were forced to convert but instead opted to commit suicide.[11][better source needed] At Ashkelon, 1191, the Jews were forced out by the crusaders, many of them moved to Jerusalem.[9]
Mamluks
editDuring the Mamluk period, the Jews generally saw a decline in status and demographics.[12][better source needed] Jews started to move out of small villages and into larger ones[9] such as:
Safed, Tiberias, and the area that surrounds them saw an increase in population, in 1500 it is estimated that over 10,000 Jews were living in the Safed Region.[9] Jews started to move towards etrog exportation and Rabbinic studies.[citation needed]
Galilee Revival
editIn 1492 the Alhambra Decree and in 1497 King Manuel I Decree converted or expelled all Jews from Iberia. Many of these settled in the 2 main cities of the Galilee, Safed and Tiberias, notable Jewish Scholars such as Yosef Caro settled in Eretz Yisrael. This had two major outcomes: the adoption of Sephardic practices,[13] and the start of a golden age of Jewish life in Palestine. This golden age happened almost exclusively in the Four Holy Cities : Jerusalem, Safed, Tiberias, and Hebron. Along with the Musta'arabim adopting some Sephardic practices, they also intermarried extensively with the Sephardim. In some respects, the Musta'arabim in the four holy cities ceased being a distinct group; only in rural areas such as Peki'in did the Musta'arabi Jews remain dominant.
Ottoman Era
editThe main Jewish population center moves away from the Galilee and towards Jerusalem.[9] Still, the Ladino-speaking Jews dominate Jewish life. New arrivals from the Balkans, North Africa, and Iraq also cemented Sephardic traditions over the Musta'arabim's.
Zionism
editThe arrival of mainly socialist and secular Zionists from Eastern Europe angered the Arab-Islamic ruling class. Relations between the Old Yishuv and the New Yishuv also suffered at times. Musta'arabim either joined sides with the Zionists, fighting in Haganah or Irgun, or left the Ottoman Empire entirely, joining the waves of Syrian Jews emigrating to America.[14]
Today
editThe Musta'arabim have assimilated into mainstream Sephardic Israeli life and it is unknown how many Israeli Jews of Musta'arabi descent there are. In America, they follow the general Syrian traditions, and have mainly settled in New York, California, and Washington.[citation needed]
Syrian Musta'arabi rite
editOld Aleppo rite
editThe Aleppo Musta'arabim in Syria originally had a distinct way of worship, set out in a distinct prayer book called Maḥzor Aram Soba. This ritual is thought[15] to reflect Eretz Yisrael rather than Babylonian traditions in certain respects, in particular in the prominence of piyyut (see below).[16] In a broad sense, it falls within the "Sephardi" rather than the "Ashkenazi" family of rituals, but has resemblances to non-standard Sephardi rites such as the Catalan[17] rather than to the normative Castilian rite. It also contains some archaic features which it shares with the Siddur of Saadia Gaon and Maimonides' laws of prayer.
The following are some of the differences that stand out in the Aram Soba Maḥzor.
- The order of the Psalms in the morning service is different.
- The following prayers are worded differently (while still preserving the same message of the prayer): Baruch She’Amar, Kaddish, Kedushah, certain blessings of the Amidah, Tachanun, and the Birkat Hamazon (grace after meals).
- The Kaddish has a long set of “messianic references in the second verse” (unlike the Sephardic rite where it is much shorter and the Ashkenazic rite where it is absent).
- Psalm 8 was recited each night before the Evening Service, a practice no longer in place anywhere else.[18]
- There was a tradition to recite 72 different verses from the Bible immediately after the Amidah of the Morning Services.
- There is a tradition, still followed by many Syrian Jews, called Alpha-Beta, which consists of reciting Psalm 119-134 before the Evening Services on Motzaei Shabbat: this also appears in the prayer book of the Spanish and Portuguese Jews.
- There was also an important tradition pertaining to the month of Elul, the month of repentance before the Days of Judgment. At dawn of Mondays, Thursdays and Saturdays, special Seliḥot prayers were recited. There were different seliḥot prayers, piyyutim, and Biblical verses to be recited for each week of that month. Syrian Jews, like other Sephardim, still recite Seliḥot during the entire month of Elul. However, the seliḥot recited by the Syrian Jews are standardized and do not vary from day to day as do the seliḥot of the Aram Soba Maḥzor.
- On Tisha B'ab, they only read Megillat Eicha at night and not in the morning: Syrian Jews still recite it before rather than after Arbit.
- The Kiddush for the three pilgrim festivals is very long, and resembles that found in the Siddur of Saadia Gaon and the Baladi Yemenite tradition.
On March 9, 2009, the Sephardic Pizmonim Project posted a scanned PDF of the 1560 Venetian edition of the "Maḥzor Aram Soba" to the "Archives" section of its site. A mirror of the work is also available. For further links to both the 1527 and 1560 editions, see below. In addition, a weekday version of Maḥzor Aram Soba 1560 can be found here.
A facsimile edition has recently been published by Yad HaRav Nissim, using pages from the best surviving copies of the 1527 edition.
Influence of the Sephardic rite
editAfter the immigration of Jews from Spain following the expulsion, a compromise liturgy evolved containing elements from the customs of both communities, but with the Sephardic element taking an ever-larger share. One reason for this was the influence of the Shulchan Aruch, and of the Kabbalistic usages of Isaac Luria, both of which presupposed a Sephardic (and specifically Castilian) prayer text; for this reason a basically "Sephardic" type of text replaced many of the local Near and Middle Eastern rites over the course of the 16th to 19th centuries, subject to a few characteristic local customs retained in each country. (See Sephardic law and customs#Liturgy for more detail.)
In Syria, as in North African countries, there was no attempt to print a Siddur containing the actual usages of the community, as this would not generally be commercially viable. Major publishing centres, principally Livorno, and later Vienna, would produce standard "Sephardic" prayer books suitable for use in all communities, and particular communities such as the Syrians would order these in bulk, preserving any special usages by oral tradition. (For example, Ḥacham Abraham Hamaoui of Aleppo commissioned a series of prayer-books from Livorno, which were printed in 1878: these were "pan-Sephardic" in character, with some notes referring to "minhag Aram Soba".)
As details of the oral tradition faded from memory, the liturgy in use came still nearer to the "Livorno" standard. Nevertheless, a distinction persisted between the "Sephardic" rite (based on the Livorno siddurim) and the "Musta'arabi" rite (basically similar, but retaining some features derived from the older tradition).
In the early years of the twentieth century, the "Sephardic" rite was almost universal in Syria. The only exception (in Aleppo) was a "Musta'arabi" minyan at the Central Synagogue of Aleppo, but even their liturgy differed from the "Sephardic" in only a few details such as the order of the hymns on Rosh Hashanah. Some differences between the two main prayer books published in Aleppo in the early twentieth century may reflect Sephardi/Musta'arabi differences,[19] but this is not certain: current Syrian rite prayer books are based on both books.
Use of Piyyut
editApproximately 30% of the Mahzor Aram Soba is composed of piyyutim.
The use of piyyutim, which was very prominent on the holidays and Shabbat, was not limited to the Syrian Musta'arabi community, but occurred in most Jewish communities. The earliest piyyutim however, were “overwhelmingly [from] [Eretz Israel] or its neighbor Syria, [because] only there was the Hebrew language sufficiently cultivated that it could be managed with stylistic correctness, and only there could it be made to speak so expressively.”[20] The earliest Eretz Yisrael prayer manuscripts, found in the Cairo Genizah, often consist of piyyutim, as these were the parts of the liturgy that required to be written down: the wording of the basic prayers was generally known by heart. The use of piyyut was always considered an Eretz Yisrael speciality: the Babylonian Geonim made every effort to discourage it and restore what they regarded as the statutory wording of the prayers, holding that "any [hazzan] who uses piyyut thereby gives evidence that he is no scholar".[21] Accordingly, scholars classifying the liturgies of later periods usually hold that, the more a given liturgy makes use of piyyutim, the more likely it is to reflect Eretz Yisrael as opposed to Babylonian influence. This, if correct, would put the Mahzor Aram Soba firmly in the Eretz Yisrael camp. However, the piyyutim in the Mahzor Aram Soba resemble those of the Spanish school rather than the work of early Eretz Yisrael payyetanim such as Eleazar Kalir: for example, they are in strict Arabic metres and make little use of Midrash. Also, they are generally placed in a block at the beginning of the service, like today's Baqashot, rather than expanding on and partially replacing core parts of the prayers.[22] Accordingly, the prevalence of piyut does not of itself establish a link with the old Palestinian rite, though such a link may be argued for on other grounds.
Following the dominance in Syria of the Sephardic rite, which took the Geonic disapproval of piyyut seriously, most of these piyyutim were eliminated from the prayer book. Some of them survive as pizmonim, used extra-liturgically.
Today
editThe Syrian Musta'arabim have completely assimilated with the Sephardic Jews and are no longer a distinct entity. Certain families identify as "Sephardim" in the narrower sense, and are distinguished by their practice of lighting an extra candle on Hanukkah. (This is said to be in gratitude for their acceptance by the older community. It is not shared with Sephardim in other countries.)
According to Joey Mosseri, a Sephardic historian living in the Syrian Jewish community in Brooklyn (USA), the last time the Musta'arabi liturgy was officially used was during the 1930s. Shelomo Salem Zafrani, of Aleppo, held daily services in the Musta'arabi Jewish rite, until his departure to the British Mandate of Palestine in the early 1930s. After his departure, there is no known public usage of this liturgy even in Aleppo itself. Today, Syrian Jews, with the exception of a few individuals living in Damascus, live outside of Syria, and do not distinguish between Musta'arabi and Sephardic Jews.
See also
editReferences
edit- ^ a b Landman, Isaak (2009). Volume 2, The Universal Jewish Encyclopedia. Varda Books. p. 81.
- ^ a b c The New Israel Atlas: Bible to Present Day, Zev Vilnay, Karṭa, Israel Universities Press, 1968, p. 91
- ^ a b Peters, Francis E. (2005). The Monotheists: Jews, Christians, and Muslims in Conflict and Competition, Volume II: The Words and Will of God. Princeton University Press. p. 287. ISBN 0-691-12373-X.
- ^ Barnett, Richard David; Schwab, Walter M. (1989). The Western Sephardim: the history of some of the communities formed in Europe, the Mediterranean, and the New World after the expulsion of 1492. Gibraltar Books. p. 315. ISBN 0-948466-11-1.
- ^ Geyer, Michael; Lehmann, Hartmut (2004). Religion und Nation, Nation und Religion: Beiträge zu einer unbewältigten Geschichte. Wallstein Verlag. p. 279. ISBN 3-89244-668-7.
- ^ A description of the Murishkes is cited in וזה שער השמים from שאלי שלום ירושלים, whose author participated in the "Hasid's" Aliyah. Rabbi Shlomo Suzen, from the times of the Beth Yoseph, was known as a descendant of the Murishkes.
- ^ Dobrinsky, Herbert C. (1986). A treasury of Sephardic laws and customs: the ritual practices of Syrian, Moroccan, Judeo-Spanish and Spanish and Portuguese Jews of North America (3rd, revised ed.). Ktav. p. 369. ISBN 0-88125-031-7.
- ^ a b Abraham P. Bloch, One a day: an anthology of Jewish historical anniversaries for every day of the year, KTAV Publishing House, 1987, ISBN 978-0-88125-108-1, M1 Google Print, p. 278.
- ^ a b c d e Gilbert, Martin (1969). The Atlas of Jewish History. William Morrow & Company, Inc. ISBN 0-688-12264-7.
- ^ "Jewish Virtual Library, Jews in the Byzantine Empire". Jewish Virtual Library.
- ^ "Jewish Virtual Library, Jews during the Crusades". Jewish Virtual Library.
- ^ "Jewish Virtual Library, Jews in the Mamluk Sultanate". Jewish Virtual Library. Retrieved 8 February 2020.
- ^ Yassif, Eli (2019). The Legend of Safed: Life and Fantasy in the City of Kabbalah. Wayne State University Press. ISBN 978-0-8143-4110-0.
- ^ Abramovitch, Ilana; Galvin, Seán; Galvin, Seǹ (2002). Jews of Brooklyn. UPNE.
- ^ Ezra Fleischer, Eretz-Israel Prayer and Prayer Rituals: as portrayed in the Geniza documents (Jerusalem 1988) pp 202ff.
- ^ Other shared features are the practice of reciting Psalm 8 at the beginning of the evening service on Shabbat and festivals (Fleischer, above) and the wording of the Modim blessing of the Amidah (B Outhwaite and S Bhayro (eds), From a Sacred Source: Genizah Studies in Honour of Professor Stefan C Reif (Leiden 2011), pp 132 and 135.
- ^ For this, see Maḥzor le-nosaḥ Barcelona minhag Catalonia, Salonica 1527.
- ^ This is thought to have been a feature of the Palestinian minhag: Fleischer, above.
- ^ Seder Olat Tamid (1907) is thought to reflect the Musta'arabi rite, while Seder Olat ha-Shaḥar (1915) is thought to reflect the Sephardic rite: Abraham Ades, Derekh Erets p. 224 ff.
- ^ Goldschmidt, D, "Machzor for Rosh Hashana" p.xxxi. Leo Baeck Institute, 1970.
- ^ R. Nahshon, cited in R. Johanan's commentary on the Sheeltot (B. M. Lewin, Otzar ha-Geonim, Berachot no. 179).
- ^ For example, the Mahzor Aram Soba does not contain the Tefillat Tal or poetic expansion of the second Amidah blessing, used by Spanish and Portuguese Jews on the first day of Pesach and on Shemini Atzeret.
Further reading
edit- Gilbert, Martin (1969). The Atlas of Jewish History. William Morrow & Company, Inc. ISBN 0-688-12264-7.
- Yassif, Eli (May 20, 2019). The Legend of Safed: Life and Fantasy in the City of Kabbalah. Wayne State University Press.
- Abramovitch, Ilana; Galvin, Seán; Galvin, Seǹ (2002). Jews of Brooklyn. UPNE.
- Ades, Abraham, Derech Ere"tz: Bene Berak, 1990.
- Betesh, David, The Aram Soba Mahzor: New York, 2006.