Youtiao

(Redirected from Quẩy)

Youtiao (traditional Chinese: 油條; simplified Chinese: 油条; pinyin: Yóutiáo), known in Southern China as Yu Char Kway, is a long golden-brown deep-fried strip of wheat flour dough of Chinese origin and (by a variety of other names) also popular in other East and Southeast Asian cuisines.

Youtiao
Pieces of youtiao
Alternative namesChinese cruller
TypeDonut
CourseBreakfast
Place of originChina
Region or stateGuangdong
Associated cuisineChina, Vietnam, Cambodia, Singapore, Malaysia, Indonesia, Philippines, Brunei, Myanmar, Thailand, Hong Kong and Taiwan
Serving temperatureFried
Main ingredientsDough
Youtiao
Chinese name
Traditional Chinese油條
Simplified Chinese油条
Literal meaningoil strip
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinyóutiáo
Wade–Gilesyu2-t'iao2
Wu
Romanizationhhieu diau (T3)
Hakka
Romanizationyiu tiao
Yue: Cantonese
Yale Romanizationyàuh tíu
Jyutpingjau⁴ tiu⁴*²
Yu Char Kway
Traditional Chinese油炸粿/餜/鬼
Simplified Chinese油炸粿/馃/鬼
Literal meaningoil-fried pastry (or devil)
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinyóuzháguǒ
Wade–Gilesyu2-cha2-kuo3
Hakka
Romanizationyiu za gui
Yue: Cantonese
Yale Romanizationyàuh ja gwái
Jyutpingjau⁴ zaa³ gwai²
Southern Min
Hokkien POJiû-chiā-kóe
Guozi
Traditional Chinese餜子
Simplified Chinese馃子
Literal meaningpastry
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinguǒzi
Wade–Gileskuo3-tzu0
Burmese name
Burmeseအီကြာ‌ကွေး
Ee Kyar Kway
Vietnamese name
Vietnamesedầu cháo quẩy / giò cháo quẩy
Thai name
Thaiปาท่องโก๋
RTGSpathongko
Malay name
Malaycakoi
چاکوي
Indonesian name
Indonesiancakwe
Filipino name
Tagalogbítso-bítso[1]/bicho-bicho/shakoy
Lao name
Laoເຂົ້າຫນົມຄູ່ / ຂະໜົມຄູ່ /ຈັບກ້ວຍ
Khao nom khu / kha nom khu / chab kuay
Khmer name
Khmerឆាខ្វៃ / យ៉ាវឆាខ្វៃ
Chha Khwai / Yav Chha Khwai

Conventionally, youtiao are lightly salted and easily separated by hand.[2] Youtiao are normally eaten at breakfast[3] as an accompaniment for rice congee, soy milk or cow's milk blended with sugar. Youtiao may also be known as a Chinese cruller,[4] Chinese oil stick,[5] Chinese donut [sticks], and fried breadstick, among others.

In other Asian countries, they may also be called bicho, you char kway, cakwe, cakoi, kueh, kuay, shakoy or pathongko, among others.

Culinary applications and variants

edit

At breakfast, youtiao can be stuffed inside shāobǐng (traditional Chinese: 燒餅; simplified Chinese: 烧饼; lit. 'roasted flatbread') to make a sandwich known as shāobǐng yóutiáo (traditional Chinese: 燒餅油條; simplified Chinese: 烧饼油条). Youtiao wrapped in a rice noodle roll is known as zháliǎng. In Yunnan, a roasted riceflour pancake usually wrapped around a youtiao is known as erkuai (traditional Chinese: 燒餌塊; simplified Chinese: 烧饵块). Yet another name for a sandwich variant is jianbingguǒzi (traditional Chinese: 煎餅果子; simplified Chinese: 煎饼果子; lit. 'youtiao and fried bread').

Youtiao is occasionally dipped into various liquids, for example the soup xidoufen, soy milk (sweet or salty), and soy sauce.

Youtiao is also an important ingredient of the food Cífàn tuán in Shanghai cuisine.

Tánggāo (Chinese: 糖糕), or "sugar cake", is a sweet, fried food item similar in appearance to youtiao but shorter in length.

In Thailand, youtiao or pathongko (ปาท่องโก๋) in Thai are eaten for breakfast with soy milk or porridge.

Names

edit

Cambodia

edit

In Cambodia, it is called cha kway (Khmer: ឆាខ្វៃ) and usually dipped in kuy teav, congee or coffee. Some Chinese Cambodian immigrants in Australia sometimes call it chopstick cake because of its resemblance to a pair of chopsticks.

China

edit

Although generally known as yóutiáo in Standard Mandarin, the dish is also known as guǒzi (餜子) in northern China. In Min Nan-speaking areas, such as Taiwan, it is known as iû-chiā-kóe (油炸粿),[6] where kóe (粿/餜) means cake or pastry, hence "oil-fried cake/pastry". In Cantonese-speaking areas this is rendered as yàuh ja gwái (油炸鬼), where gwái literally means "devil" or "ghost".[a]

Folk etymology

edit

The Cantonese name yàuh ja gwái literally means "oil-fried devil" and, according to folklore,[7][unreliable source?] is an act of protest against Song dynasty official Qin Hui, who is said to have orchestrated the plot to frame the general Yue Fei, an icon of patriotism in Chinese culture. It is said that the food, originally in the shape of two human-shaped pieces of dough but later evolved into two pieces joined in the middle, represents Qin Hui and his wife, both having a hand in collaborating with the enemy to bring about the great general's demise.[8][unreliable source?] Thus the youtiao is deep fried and eaten as if done to the traitorous couple. In keeping with the legend, youtiao are often made as two foot-long rolls of dough joined along the middle, with one roll representing the husband and the other the wife.[9] The Cantonese name may derive from Guangzhou being the last resistance front before the Song dynasty collapsed.

Indonesia

edit
 
In Indonesia, the fried dough is known as cakwe and is commonly chopped or thinly sliced and then eaten for breakfast.

In Indonesia, the fried dough is known as cakwe (pronounced [tʃakwe]). It is commonly chopped or thinly sliced and then eaten for breakfast with bubur ayam (chicken porridge) or eaten as snacks with dipping of local version of chilli vinaigrette or peanut / satay sauce.

In Java, cakwe is usually sold as a street snack at kaki lima, usually at the same stalls that sell bolang-baling or roti goreng (sweet fried dough) and untir-untir (Javanese version of mahua). This snack is sometime served with spicy sweet salty sauce (optional). Savory cakwe, sweet bolang-baling and crunchy untir-untir are to be considered to compliment each other in a snack mix.

Laos

edit

In Laos, youtiao is generally called kao nom kou or patongko (cf. Thai patongko) or "chao quay", and is commonly eaten with coffee at breakfast in place of a baguette (khao jee falang).[10] It is also eaten as an accompaniment to "khao piek sen" (chicken noodle soup) or "jok" (congee).[citation needed]

Malaysia

edit

It is rendered in Malay language as cakoi, an alteration of the Minnan term, char kway. The name pathongko (see Thailand) is more common in the northern states of Kedah, Perlis and Penang,[11] kayu khamak or kuduh in Terengganu, kocok in Pahang and Perak and cakuwe in Kelantan. Cakoi is usually sold in morning street markets or pasar malam night markets and commonly eaten with coffee or soy milk for breakfast or at tea time.

Myanmar

edit
 
The youtiao is a popular breakfast food in Myanmar, where it is called e kya kway.

The youtiao is also a popular breakfast food in Myanmar (Burma) where it is called e kya kway (အီကြာကွေး [ì tʒà ku̯éː]). It is usually eaten with steamed yellow beans (with salt and oil) or dipped into coffee or tea, or with condensed milk(နို့ဆီ). E kya kway is also eaten with rice porridge, or cut into small rings and used as a condiment for mohinga. Tea culture is prevalent in Myanmar, and almost every shop will serve e kya kway for breakfast.[citation needed]

Some shops stuff meat into the youtiao and deep fry it over again. It is called e kya kway asar thoot – stuffed e kya kway.

Philippines

edit
Shakoy/Bicho from the Philippines
Bicho-Bicho from the Philippines

In the Philippines, it is either known as Bicho / Bicho-Bicho (Hokkien: 米棗 Pe̍h-ōe-jī: bí-tsó) or Shakoy / Siyakoy (Hokkien: 炸粿 Pe̍h-ōe-jī: tsia̍h-kué) / Pinisi / lubid-lubid. They are usually deep-fried, in the case of Bicho-Bicho, or deep-fried and twisted, in the case of Shakoy. Dry, smaller and crunchy versions are called pilipit.

Singapore

edit

In Singapore, it is known as yu char kway, which is the transliteration of its Hokkien (Minnan) name (油炸粿 iû-tsiā-kué). Apart from the plain version, the Singaporean take on Youtiao also comes with various fillings which are either sweet, such as red bean paste or savory (ham chim peng, 鹹煎餅), such as sardines in tomato sauce. The plain version is often eaten with sweet chili sauce or coconut and egg jam called kaya, or served with bak kut teh (肉骨茶), porridge or rice congee, sliced thinly to be dipped into the broth or congee and eaten.[12]

Taiwan

edit
 
Fried egg sandwiched in youtiao

In Taiwan, Youtiao is often known by its Hokkien name (油炸粿 iû-tsiā-kué) and is a popular breakfast item throughout Taiwan. Youtiao are usually sandwiched into shaobings or cut into sections and wrapped in rice balls, or eaten with almond milk, soy milk, and douhua for breakfast. It is also an essential ingredient for Tainan-style congee and salty soy milk, and it is also an indispensable ingredient for Tainan beef soup and as a side for Taiwanese-style spicy hot pot.[13]

Thailand

edit
 
Thai youtiao

In Thailand, youtiao is generally called pathongko (Thai: ปาท่องโก๋, pronounced [paːtʰɔ̂ŋkǒː]) due to a confusion with a different kind of dessert. Pathongko is a loanword adapted from either Teochew Minnan beh teung guai (白糖粿; Mandarin: bái tángguǒ) or Cantonese of baahktònggòu (白糖糕; Mandarin: bái tánggāo). However, both possible original names referred to a different dessert, the white sugar sponge cake. It was previously sold together with youtiao by street vendors who normally walked around and shouted both names out loud. However, Thai customers often mistakenly thought that the more popular youtiao was "pathongko". Eventually, the real pathongko disappeared from the market because of its unpopularity. The disappearance of real "pathongko" left the youtiao labeled under the former's name, while the latter's real name is generally unknown amongst the Thais. The original white sugar sponge cake can still be easily found in Trang Province in Southern Thailand under its original name while youtiao is still called "chakoi" or "chiakoi" by some Southerners.

In Thailand, pathongko is also dipped into condensed milk or, in the South, eaten with kaya. In some provinces, such as Chanthaburi and Kanchanaburi, pathongkos are eaten with sweet and sour dipping sauce, considered a local delicacy.[14][15]

Vietnam

edit
 
Quẩy
 
Bánh canh cua with cut quẩy as side topping

In Vietnamese cuisine, it is known by a name that is a pronunciation similar to the Cantonese pronunciation, as dầu cháo quẩy, giò cháo quẩy or simply quẩy. 油 ("dầu/giò"), 鬼 ("quỷ/quẩy") coming from the approximate Cantonese pronunciation. In Vietnam, giò cháo quẩy is eaten typically with congee or phở in Hanoi, and sometimes with wonton noodle (mì hoành thánh or mì vằn thắn). In Southern Vietnam, quẩy is often enjoyed with bánh canh cua, or dipped in hot soymilk as a quick breakfast.

See also

edit

Other Chinese fried dough dishes

edit

Explanatory notes

edit
  1. ^ Similarly, the dish known as chhá-koé-tiâu (炒粿條) in Minnan, kóe-tiâu being the Minnan name for flat rice noodles (literally "(rice) cake strips"), is on Cantonese menus rendered as 炒貴刁 (ja gwai dìu) where the characters 貴刁 (gwai dìu, literally expensive (Surname)) are equally meaningless. See Char koay teow: Etymology for more information.

References

edit
  1. ^ according to KWF Diksiyonáryo ng Wíkang Filipíno
  2. ^ Youtiao (Chinese Oil Stick)-Chinese Cruller – China Sichuan Food
  3. ^ Youtiao Chinese Deep Fried Donuts) Recipe - Food.com
  4. ^ "Chinese Breakfast" Archived July 18, 2011, at the Wayback Machine at About.com. Accessed 1 May 2008.
  5. ^ Healthier 'youtiao'? Chengdu vendor finds breakthrough recipe | South China Morning Post
  6. ^ 許極燉. 《常用漢字台語詞典》. 台北市: 自立晚報社文化出版部, 1992. (A Taiwanese dictionary with frequently used Chinese characters. Taipei: Independence Evening Post, 1992.) (in Chinese)
  7. ^ Yew Char Kway the Easy Way by Denise Fletcher on July 7, 2011
  8. ^ Youtiao (Chinese Crullers) - Ang Sarap
  9. ^ West Lake, a Collection of Folktales (ISBN 9620400542) page 181.
  10. ^ "Laos: Food and Drink." Archived June 16, 2008, at the Wayback Machine at CPAMedia. Accessed 30 May 2008.
  11. ^ 15 Local Types Of Food That Have Totally Different Names Across Malaysia
  12. ^ Lee, Penelope (August 19, 2020). "Food Picks Podcast: Red-and-white youtiao and lychee sorbet as tribute to Singapore | The Straits Times". www.straitstimes.com. Retrieved February 3, 2022.
  13. ^ DeAeth, Duncan (April 23, 2023). "Family-owned youtiao shop in southern Taiwan closes after 122 years in business". www.taiwannews.com. Retrieved June 28, 2023.
  14. ^ Channel 8 (August 19, 2024). "ปาท่องโก๋จันทบุรี มีดีที่น้ำจิ้ม". via YouTube (in Thai). Retrieved September 22, 2022.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  15. ^ ร้อยเรื่อง เมืองกาญจน์ (August 19, 2024). "ปาท่องโก๋เมืองกาญจน์บวกน้ำจิ้ม..." Facebook (in Thai). Retrieved March 16, 2021.