The representation of the Maldivian language in the Latin script varies from one scheme to another.
Major romanization methods
editThe following are the major romanization methods for Maldivian:
Malé Latin
editMālē Leṭin or Nasiri Latin is romanization scheme for Maldivian used as the official script from 1976 to 1978. It continues to be the most–used method of romanization for the Maldivian Language.
ISO 15919
editISO 15919 can be used to romanize Maldivian. Xavier Romero-Frias uses this scheme in his book The Maldive Islanders - A study of the popular culture of an ancient ocean kingdom.[1]
Table
editConsonants
editThaana | Malé Latin | ISO 15919 | Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
ހ | h | h | h | [h] |
ށ | sh | ṣ | s | [ʂ] |
ނ | n | n | n | [n] |
ރ | r | r | r | [ɾ] |
ބ | b | b | b | [b] |
ޅ | l | ḷ | l | [ɭ] |
ކ | k | k | k | [k] |
ވ | v | v | v | [ʋ] |
މ | m | m | m | [m] |
ފ | f | f | f | [f] |
ދ | dh | d | d | [d̪] |
ތ | th | t | t | [t̪] |
ލ | l | l | l | [l] |
ގ | g | g | g | [ɡ] |
ޏ | gn | ñ | ň | [ɲ] |
ސ | s | s | s | [s̺] |
ޑ | d | ḍ | d | [ɖ] |
ޒ | z | z | z | [z̺] |
ޓ | t | ṭ | t | [ʈ] |
ޔ | y | y | j | [j] |
ޕ | p | p | p | [p] |
ޖ | j | j | dž | [dʒ] |
ޗ | ch | c | c | [tʃ] |
Vowels
editThaana | Malé Latin | ISO 15919 | Czech/Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
އަ | a | a | a | [a] |
އާ | aa | ā | á | [aː] |
އި | i | i | i | [i] |
އީ | ee | ī | í | [iː] |
އު | u | u | u | [u] |
އޫ | oo | ū | ó | [uː] |
އެ | e | e | e | [e] |
އޭ | ey | ē | é | [eː] |
އޮ | o | o | o | [o] |
އޯ | oa | ō | ó | [oː] |
References
edit- ^ Romero-Frías, Xavier (2003). The Maldive Islanders : a study of the popular culture of an ancient ocean kingdom (3rd rev. ed.). Barcelona: Nova Ethnographia Indica. ISBN 84-7254-801-5. OCLC 55679148.
Notes
edit- ^ a b Used on the Slovak Wikipedia.