Talk:Bazjaš monastery

Latest comment: 11 years ago by EdJohnston in topic Move?

Move?

edit
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: No consensus. There is little evidence of what formal name is used for each monastery. In some cases editors on opposite sides appear to agree about the factual situation (e.g. Nyttend and No Such User). Yet Nyttend argues that the lack of data should cause us to go ahead with 'Foo Monastery' while No Such User wants to leave the titles alone and use WP:MOSCAPS as advice to be conservative. For this set of articles, with the existing knowledge (or lack thereof) of the real names of the monasteries it is hard to go forward with capitalization. This problem is not confined to Serbian monasteries. As In ictu oculi observes, we do not refer to St Andrew's Church, Wanborough as Wanborough Church. EdJohnston (talk) 01:30, 25 May 2013 (UTC)Reply


{{requested move/dated}}

  • Support. English capitalization is different from other languages. There are not a lot of English articles about these monasteries, this one[1] uses a capital M. In the native language, Romanian, Bazjaš monastery does not capitalize M here.[2] Looking at Category:Christian monastery stubs, most of these capitalize the M, or A, in Monastery and Abbey. Apteva (talk) 18:07, 30 April 2013 (UTC)Reply
  • Oppose. The proposed article titles may be correct if they were actually names in English (e.g. as in Westminster Abbey), but it is not appropriate for us to create such when these institutions are hardly known in English. The fact that capitalisation is used incorrectly in some other references or other places in Wikipedia does not make it correct here. Examples of the correct usage are numerous - e.g. most rail stations where the words 'rail station' are not part of the name, e.g. Broad Green railway station. Imc (talk) 21:46, 7 May 2013 (UTC)Reply
  • Oppose. Even in Serbian, where the attributive precedes the head noun, it is unclear if manastir 'monastery' is part of the proper name or just an attributive. For example, the last sentence of [3] spells manastir Studenica. At least, there is a mixed bag: some monasteries are named after the nearby village (or vice versa, doesn't matter) (so it's tentatively Kovilj Monastery -- the Monastery of Kovilj), and some are not (Manasija monastery -- monastery named "Manasija" ), but it is way too subtle, and it's hard to tell one from another. So, since it is unclear if there is a 'correct' capitalization, I'd prefer to go on WP:MOSCAPS, and leave the titles alone. No such user (talk) 07:18, 9 May 2013 (UTC)Reply
  • Still, in that case the majority is moved to "X Monastery", besides Manasija, Mileševa, Hajdučica, Pokajnica, Studenica etc. Upon agreement, we could change the requests for these. I would even omit "monastery" from the latter examples as per primary topic.--Zoupan 17:15, 17 May 2013 (UTC)Reply

Discussion

edit

It seems to me there's a common thread between this proposal and the current RM at Talk:Black Ice (synchronized skating team) which may suggest some tweaking of the MOS. Andrewa (talk) 17:21, 15 May 2013 (UTC)Reply