Wiki Education Foundation-supported course assignment

edit

  This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 7 January 2020 and 15 April 2020. Further details are available on the course page. Student editor(s): MDI17.

Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 21:23, 16 January 2022 (UTC)Reply

THERE'S NO DISCUSSION!?!?!?!

edit

really?!?! cullen (talk) 18:46, 8 September 2010 (UTC)Reply

Basically

edit

If essentially is not considered a filler word then basically shouldn't be considered one either. — Preceding unsigned comment added by 173.238.107.162 (talk) 22:19, 15 April 2012 (UTC)Reply

What about 'anyways' and 'so'?

edit

I think the words "anyways' and 'so' are fillers too. Do you aggree? Condmatstrel (talk) 15:01, 14 September 2011 (UTC)Reply

Where does "Go ahead and..." fall?

edit

Used mainly when giving instructions, I've heard "Go ahead and measure the board. Now go ahead and cut it. Now let's go ahead and...", etc., etc. I always considered it "filler", but I'm wondering if there is another name for it? 173.216.178.98 (talk) 02:03, 9 July 2014 (UTC)Reply

Regarding Hebrew

edit

I suggest removing "walla", as it is not a filler, but rather an expression of wonder (sort of like how you would use 'really' if someone told you they just met an alien) — Preceding unsigned comment added by Ginandi (talkcontribs) 00:45, 4 September 2014 (UTC)Reply

Polish example isn't neutral

edit

In the Polish example it says that "Some uneducated speakers will use the profanity kurwa as a filler.". I don't know Polish at all, but the very idea that people will use a specific filler word due to lack of education is absurd for any language due to language use being a passive skill. I personally know a lot of highly educated people who will use profanity as filler words in Swedish as well as in English. Kaminix (talk) 19:46, 7 May 2015 (UTC)Reply

Chinese & Mandarin Chinese

edit

The list gives examples in both "Chinese" and "Mandarin Chinese". All the examples given, going by the romanization, are Mandarin. — Preceding unsigned comment added by 203.74.122.103 (talk) 06:51, 9 August 2016 (UTC)Reply