Talk:Love in the Afternoon (1972 film)
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
WikiProject class rating
editThis article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 07:18, 27 August 2007 (UTC)
It is very weird that this English-language Wikipedia article uses a literal translation of the original French movie title, rather than the name as released in English (Chloe in the Afternoon), and that the cast listing gives French-language descriptions. Why is that? (Glad to fix if not inappropriate) PaulAlanLevy (talk) 14:13, 3 March 2017 (UTC)
Note: Vincent Canby of the New York Times uses the term "metapsors" in his 1972 review of the film.[1] Rather than use (sic) or Template:sic I have in taken the recommendation of MOS:QUOTE which says that "trivial spelling and typographic errors should simply be corrected without comment... unless the slip is textually important."
- Metapsors
- is typo of Metaphors
I also double-checked to make sure metapsors was not some special variant or unusual academic word, but it is not in the dictionary at all and clearly a typographical error only.[2][3] -- 109.79.72.115 (talk) 20:06, 31 October 2020 (UTC)