Talk:Mahamrityunjaya Mantra
This is the talk page for discussing improvements to the Mahamrityunjaya Mantra article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1 |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
November 2014
editThe meaning is as follows: He = O!; Trayambakam = three eyed one (Lord Shiva); Yajama = [I] worhip; Sugandhim = sweet smelling; pushti vardhanam = strength giving; urvarukam = melon; iva = like; bandhanaat = from the attachment; mrityoh = O death; moksheeya = loosen ma = not; amrutat = from immortality.
Meaning: O Lord Shiva! I worship you. O death do not loosen me from [my] attachment to immortality like [loosening] the sweet smelling and strength giving melon [from its vine]. — Preceding unsigned comment added by RaghupatiB (talk • contribs) 19:58, 6 November 2014 (UTC)
PDF Flie
editWill get this Wilkie page as PDF File Meaning - MRITYUNJAYM Demetrius Rayen (talk) 21:38, 6 November 2016 (UTC)
Different sanskrit spelling
editI have marked the current mantra sanskrit devanagari and transliteration texts as non matching with the reference.(diff)
Here is yet different variant taken from Rgvedasamhita vol. III (1890-95) by Friedrich Max Müller:
- त्र्यंबकं यजामहे सुगंधिं पुष्टिवर्धनं ।
- उर्वारुकमिव बंधनान्मृत्योर्मुक्षीय मामृतात् ॥
--Mykhal (talk) 21:57, 7 February 2017 (UTC)
- I think I have fixed the situation:
• The link to the Devanagari source is now leading to the exact page where the verse is. • I’ve found a different source for the matching transliteration with Vedic accents. --Geke (talk) 12:39, 9 March 2021 (UTC)
Inaccurate meaning of the mantra
editMeaning of the mantra needs to be corrected APM02 [talk • contribs] 02:13, 29 January 2024 (UTC)