This article is within the scope of WikiProject Oz, a project which is currently considered to be inactive.OzWikipedia:WikiProject OzTemplate:WikiProject OzOz articles
This article is within the scope of WikiProject Comedy, a collaborative effort to improve the coverage of comedy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ComedyWikipedia:WikiProject ComedyTemplate:WikiProject ComedyComedy articles
This article is within the scope of WikiProject Brazil, a collaborative effort to improve the coverage of Brazil and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BrazilWikipedia:WikiProject BrazilTemplate:WikiProject BrazilBrazil articles
Latest comment: 16 years ago3 comments3 people in discussion
We should move this article to "The Trapalhões and the Magician of Oz" (replacing Trapalhões with appropriate English word), as per WP:ENGLISH. The current title, Os Trapalhões e o Mágico de Oróz, will automatically redirect there. I would already have moved it, but I don't know what the words mean in Portugese.-Patstuart(talk)(contribs)17:40, 22 October 2006 (UTC)Reply
That would be incorrect. First of all, it's never been released under that title, and second "Trapalhões" is a made up word and should be left untranslated. The English subtitle for the title on the Som Livre DVD is "The Tramps and the Wizard of Oróz", but it is not marketed for English speaking countries, so it should not be considered an official title. The subtitles on that DVD, which is discontinued, are translated from the Portuguese subtitles, which are frequently misheard, as one can glean from the karaoke sections, where the words are correctly transcribed.
Also note that the characters do not go to Oz. They stay in Brazil. They do go to Oróz, a name intended to parody Oz.