Talk:Renhō

Latest comment: 3 years ago by Kevinarpe in topic Early and personal life

Untitled

edit

Why and when did she change her name from Murata Renhō to just Ren Hō? Nik42 09:11, 26 October 2005 (UTC)Reply

Citizenship in 1985

edit

There are several events that happened in 1985, which can be confusing. According to the English and Japanese versions of the article, plus general Japanese law on citizenship and some assumptions of mine:

  • Previously,
    • She had Taiwanese citizenship only
  • In 1985...
    • The country adopted a new law on international marriages.
      1. Children born into an international marriage can gain citizenships of both parents
      2. However, permanent dual citizenship is not explicitly allowed in Japanese law, which would imply the law allowed dual citizenship to offsprings only temporarily
    • When she turned 18 that year, she:
      1. Adopted her Japanese mother's surname
      2. Selected Japanese citizenship (which strongly implies she abandoned Taiwanese citizenship)
      3. So it sounds like she had dual citizenship for less than a year

I may be wrong, but these are the general assumptions I have so far. It may sound like I'm being overly nit-picky, but sometimes it's necessary to get the facts straight so we're not writing falsehoods in the articles. --Bxj (talk) 05:20, 12 June 2010 (UTC)Reply

As far as I know, she has never publicly stated that she "selected" Japanese citizenship or that she renounced her Taiwanese citizenship. In 1985, all she had to do was notify the Ministry of Justice of her intent to acquire citizenship (because her mom is Japanese) and she got it. There was no requirement to renounce, or even swear to renounce, other citizenships. She could still be a dual citizen to this day. Dodo-jp (talk) 01:54, 14 June 2010 (UTC)Reply
None of the websites I visited believe she still has dual citizenship but assumes that she has Japanese citizenship only. Do you have sources that claim otherwise? --Bxj (talk) 12:32, 26 July 2010 (UTC)Reply
edit

http://www.mymangamarathon.com/2011/11/more-on-controversy-of-banned-gintama.html

Most people around the world didn't ever hear of this real world persona, but rather were introduced to the Renho space race of conquerors in the world of Gintama. Outside of Japan, this real world Renho character is less dominant, and I found this article after searching for Gintama episodes, even if this page has no mention of the word "Gintama" in it. Search engine thought it would be related.

The argument is that the hunter Abe Lincoln is no longer alone among the list of politicians who entered the world of fiction. — Preceding unsigned comment added by 90.64.19.72 (talk) 16:52, 25 December 2015 (UTC)Reply

edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Renhō. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 06:42, 25 December 2017 (UTC)Reply

Early and personal life

edit

The last sentence in this section reads: <<In Taiwan, she is often referred to as Lien-fang, the Standard Chinese pronunciation of her given name.>>

To be clear, the pinyin for her Chinese name 謝蓮舫 is Xiè Liánfǎng. Above I see: "Lien-fang". Is that a typo or intentional? If intentional, it would be nice to have a source. :) (I live in Hongkong and I can read/write/speak a little bit of Chinese.)

For a long time, Taiwan did not use the pinyin system for romanisation of Chinese, thus romanisation in Taiwan would be different than mainland China (PRC). Example: Family name 谢 is frequently romanised in Taiwan as Hsieh, but would be Xie in mainland China.

--Kevinarpe (talk) 09:11, 11 March 2021 (UTC)Reply