Talk:Reptilia (manga)

Latest comment: 1 year ago by Morgan695 in topic Reviews

Original publication

edit

(Ping the two main contributors: @Gabriel Yuji and Brainy J)

Hello, I am currently working on the French article, and I am surprised by those two sentences:

The manga, titled Hebi shōjo (へび少女, "Snake Girl") in the original Japanese, is a series of three stories involving a shapeshifting snake-woman who haunts a Japanese village. It was originally published in 1966 by Kadokawa Shoten.

Content-wise, as far as I know, the English book Reptilia published by IDW Publishing corresponds to the French book La Femme-serpent published by Le Lézard Noir, as they both contains 3 stories: Mama ga kowai (ママがこわい), Madara no shōjo (まだらの少女) and Hebi shōjo (へび少女).

Reading the colophon of La Femme-serpent, it says that the source edition is Hebi onna (へび女), Shōgakukan, 2005. What does Reptilia’s colophon saying about the source edition? Because the only book called Hebi shōjo published by Kadokawa Shoten that I managed to find was published in 2000, not 1966.

1966 corresponds to the magazine's publication of Hebi shōjo, in Kōdansha's Shōjo Friend, whereas both Mama ga kowai and Madara no shōjo were published in the same magazine in 1965. Kōdansha's published them in book format in 1967 for Mama ga kowai and Madara no shōjo, and in 1968 for Hebi shōjo (couldn't find the NDL entry for this one). The 3 are anthologies containing various works in addition to the title work.

As far as I know, the existing Japanese compilations of the 3 works together are these:

In any case, I think those two sentences need a rewriting, but I don't have IDW's Reptilia, and thus I can't see its colophon and see what is the source book. Thanks. --Lady freyja (talk) 09:10, 4 August 2020 (UTC)Reply

Sorry, Lady freyja, I don't have access to the English-language publication. It was already there when I edited ([1]) and I didn't changed it all ([2]), only added information about English-language reception. However, I think it could be rewritten as: "Its main story, titled Hebi shōjo (へび少女, "Snake Girl") in the original Japanese, was originally published in 1966 in Kadokawa Shoten's magazine Shōjo Friend" or something like that meanwhile no one founds the most precise information. Gabriel Yuji (talk) 20:05, 4 August 2020 (UTC)Reply

GA Review

edit
This review is transcluded from Talk:Reptilia (manga)/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: Mike Christie (talk · contribs) 07:55, 31 August 2022 (UTC)Reply


I'll review this. Mike Christie (talk - contribs - library) 07:55, 31 August 2022 (UTC)Reply

Images are suitably tagged, though I would have thought File:20.Yamamba.jpg would be PD. Sources are reliable as far as I can evaluate. More to come, probably in the morning. Mike Christie (talk - contribs - library) 08:03, 31 August 2022 (UTC)Reply

  • The synopsis clearly talks about the post-revision version, in which the three stories are connected. Can we also give the pre-revision plot, or at least say in what way the revision changed it? Actually I see you do this below, so maybe make it clear at the start of this section that it's a synopsis of the final version.
    • Noted in Synopsis section
  • Why is the original title of the third series given in a footnote, instead of parenthetically as with the first two?
    • For the first two, the English titles in the translated IDW edition are a direct translation of the original Japanese titles, so I've listed them as such. In the case of the third, the English translated title is completely different from the original Japanese. I put it as footnote rather than directly in the section so that the difference can be noted in the introduction as well.
      I see why you did it that way, but I think most readers will think it looks odd -- you could put the title of the third in parentheses too, and add a comment there or in a footnote to explain. I'd be inclined to explain it in a parenthetical note in the body, and perhaps in the lead too, but so long as the layout doesn't look inconsistent any solution is fine. Mike Christie (talk - contribs - library) 22:34, 6 September 2022 (UTC)Reply
      • This should be resolved now.
  • Is "The Moment The Mouth Tears to Ears" definitely the right translation? Google Translate gives "When your mouth opens up to your ears" which makes me wonder if "Tears" is a typo of some kind.
    • The translation is a bit above my skill grade, so I've removed in in the hopes that a more experienced editor might add it later. Hopefully that will not disqualify the article for GA status.
  • "The trilogy is a psychological horror": suggest either "The trilogy is a psychological horror story" or "The trilogy is psychological horror".
    • Done.
  • "which similarly represents to the archetype of the socially maladjusted woman in Japanese folklore": something wrong with the syntax here.
    • Revised.

Otherwise looks in excellent shape. Mike Christie (talk - contribs - library) 02:08, 1 September 2022 (UTC)Reply

Hi, thanks for taking up this GAR. I'm away from a computer, but will respond to your notes early next week. Morgan695 (talk) 17:11, 2 September 2022 (UTC)Reply
@Mike Christie: Hi, full comments above. Morgan695 (talk) 23:05, 6 September 2022 (UTC)Reply
Fixes look good. Not all that much I can spotcheck, given the sources, but I checked FNs 14 & 15; no issues. Passing. Mike Christie (talk - contribs - library) 23:37, 6 September 2022 (UTC)Reply

Did you know nomination

edit
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by CSJJ104 (talk20:04, 24 September 2022 (UTC)Reply

  • ... that the manga series Reptilia was inspired in part by a story from Japanese folklore about a woman who is transformed into a snake that author Kazuo Umezu's father told him as a child? Source: "Kazuo Umezz: L'horreur est à lui"
    • ALT1: ... that author Kazuo Umezu created his horror manga series Reptilia as a story that subverted the motif of loving mother-daughter relationships common in girls' comics of the era? Source: "Shōjo Spirits in Horror Manga"
    • Reviewed: Mercy (Overwatch)

Improved to Good Article status by Morgan695 (talk). Self-nominated at 01:29, 7 September 2022 (UTC).Reply

  •   New enough GA. QPQ present. AGF on the offline sources, and both hooks are interesting. ALT1 is fine as is. ALT0 is a bit of a phrasing trainwreck, so I'm going to throw an ALT0a in while I'm here for a promoter to consider. If Morgan695 objects, that's fine too. Sammi Brie (she/her • tc) 03:50, 20 September 2022 (UTC)Reply
  • ALT0a: ... that the manga series Reptilia was inspired in part by a story from Japanese folklore, about a woman who is transformed into a snake, told to author Kazuo Umezu as a child?

Reviews

edit

Why do you, Morgan695, removed the Western site reviews (Otaku USA, Pop Culture Shock) that were in the article by December 2021? Don't they have anything relevant? Why should The Cultural Gutter review be only in the "Further reading" (like Otaku USA) and not used in the text? Gabriel Yuji (talk) 04:32, 9 November 2022 (UTC)Reply

The Otaku USA article seems to be the only usable source – Pop Culture Shock and Cultural Gutter both seem to be blogs and probably wouldn't pass WP:RS, but are fine to include as further reading per WP:ELMAYBE. A single review from an anime enthusiast magazine felt like a weird outlier in the Reception section, but feel free to re-integrate it into the article if you think it's useful. Morgan695 (talk) 17:31, 9 November 2022 (UTC)Reply