This is a user sandbox of Pewheeler. You can use it for testing or practicing edits. This is not the sandbox where you should draft your assigned article for a dashboard.wikiedu.org course. To find the right sandbox for your assignment, visit your Dashboard course page and follow the Sandbox Draft link for your assigned article in the My Articles section. |
Language convergence is a type of linguistic change in which languages come to structurally resemble one another as a result of prolonged language contact and mutual interference.[1] In contrast to other contact-induced language changes like creolization or the formation of mixed languages, convergence refers to a mutual process resulting in a change in all the languages involved.[2] Linguists use the term to describe changes in the linguistic patterns of the languages in contact rather than alterations of isolated lexical items.[3]
Contexts
editLanguage convergence occurs in geographic areas with two or more unrelated languages in contact, resulting in groups of languages with similar linguistic features that were not inherited from each language's proto-language.[1] These geographic and linguistic groups are called linguistic areas, or Sprachbund areas.[1][4] Linguistic features shared by the languages in a language area as a result of language convergence are called areal features.[1] In situations with many languages in contact and a variety of areal features, linguists may use the term language convergence to indicate the impossibility of locating a singular source for each areal feature.[2] However, as the classification of linguistic areas and language convergence depends on shared areal features, linguists must distinguish between areal features resulting from convergence and internally motivated changes resulting in chance similarities between languages.[5]
Mechanisms
editLanguage convergence occurs primarily through diffusion, the spread of a feature from one language to another.[1] The causes of language convergence are highly dependent on the specifics of the contact between the languages involved. Often, convergence is motivated by bilingual code-switching or code-alternation.[2] Seeking full expressive capacity in both languages, bilingual speakers identify preexisting parallels between languages and use these structures to express similar meanings, eventually leading to convergence or increasing the frequency of the similar patterns.[3] Sociolinguistic factors may also influence the effects of language convergence, as ethnic boundaries can function as barriers to language convergence. Ethnic boundaries may help to explain areas in which linguists’ predictions about language convergence do not align with reality, such as areas with high inter-ethnic contact but low levels of language convergence.[3]
Results
editLanguage convergence often results in increased frequency of preexisting patterns in a language; if one feature is present in two languages in contact, convergence results in increased use and cross-linguistic similarity of the parallel feature.[3] As contact situations leading to language convergence lack defined substrate and superstrate languages, the outcomes of convergence often resemble structures found in all languages involved without perfectly replicating any one pattern.[2] Language convergence is most apparent in phonetics, with the phonological systems of the languages in contact gradually coming to resemble one another.[5] In some cases, the results of phonological convergence may be limited to a few phonemes, while in other linguistic areas phonological convergence can result in widespread changes, such as the development of phonemic tone distinctions, that affect the entire phonological system.[5] In contrast to the limited effects of lexical borrowing, phonetic, syntactic, or morphological convergence can have greater consequences, as converging patterns can spread to affect an entire system rather than only a handful of lexical items.[3]
Difficulties
editWhen studying convergence, linguists take care to distinguish between features inherited from a language's proto-language, internally motivated changes, and diffusion from an outside source; in order to argue for language convergence, linguists try to argue for both an outside source and the mechanism that precipitated the change.[4] Some effects of language convergence, such as significant syntactic convergence and mixed languages, lead some linguists to question the validity of traditional historical linguistic methods.[1] Because of these dramatic effects, other linguists are hesitant to accept convergence explanations for similar features, arguing that often another explanation better represents changes that might otherwise attributed to language convergence.[1]
Examples
edit- Balkans Sprachbund: Contact between AD 800 and AD 170 lead to changes in phonology, morphology, syntax, and lexicon of Albanian, Bulgarian, Romanian, and Greek. The Balkans Sprachbund is an extreme case of language convergence.[4]
- Arnhem Land, Australia: Morphosyntactic convergence and massive lexical diffusion in the Yuulgnu langauges Ritharngnu, Dhayʔyi, and others and the “Prefixing” languages Ngandi, Nunggubuyu, and others, though long periods of separation helped to preserve language boundaries.[4]
- Spanish and Quechua: Phonological convergence of the palatal /l/ in Spanish and Quechua. Northern variants of Ecuadorian Spanish and Quechua include the innovative /ž/, while southern variants of both languages maintain the /l̃/ pronunciation.[5]
- Chinese, Thai, and Vietnamese: Form a linguistic area based on the areal feature of phonemic tone distinctions.[1]
- Indo-European and Dravidian languages: Include the areal feature of retroflex consonants.[1]
References
edit- ^ a b c d e f g h i Crowley, Terry; Bowern, Claire (2010). An Introduction to Historical Linguistics. New York: Oxford University Press. pp. 269–272. ISBN 0195365542.
- ^ a b c d Thomason, Sarah (2001). Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press. pp. 89–90, 152. ISBN 0748607196.
- ^ a b c d e Hickey, Raymond, ed. (2010). The Handbook of Language Contact. Malden, MA: Wiley-Blackwell. pp. 19, 68–9, 76, 285–87. ISBN 1444318160.
- ^ a b c d Winford, Donald (2003). An Introduction to Contact Linguistics. Malden, MA: Blackwell. pp. 65, 70–78. ISBN 0631212515.
- ^ a b c d Appel, René; Pieter Muysken (1987). “Language Contact and Language Change,” In Language Contact and Bilingualism. New York: Edward Arnold. pp. 153-163.