Wikipedia:Peer review/Francis Poulenc/archive1

This peer review discussion has been closed.
Francis Poulenc is another French composer I hope to get to FA standard in the wake of Fauré and Massenet. Poulenc is too often dismissed as a lightweight, and I hope I have done a little bit to counter that misapprehension. Comments on prose, balance, images, sourcing, indeed anything, will be gratefully received. Tim riley talk 11:21, 27 October 2014 (UTC)[reply]

Comments from BB

edit

First half:

Lead
  • "he came under the influence of Erik Satie and Jean Cocteau, under whose tutelage he became one of a group of young composers..." This sort of suggests that Cocteau was one of Poulenc's music tutors, which is hardly the case. Also, I note that the only reference to Cocteau's influence on the young Poulenc is in a quotation of Milhaud – we next meet Cocteau in 1958. So if Cocteau is worthy of mention in the lead, his influence needs to be spelled out a little more directly.
Early years
  • "when he was eight he first heard the music of Debussy and was fascinated by its modernism." Could the eight-year-old really identify "modernism"? I suspect that it was the originality of the sound that fascinated him, which only later he recognised as modernism.
  • Referring back to my earlier comment re Cocteau, it seems that the musical influence of Viñes was profound, but he is not mentioned in the lead at all.
  • "Henri Hell" – what a name! A slightly spooky inversion of "Henry Hall" – remember him?
    • "Here's to the next time", if I have the right bandleader. This bloke's name has forced me to flout WP rules about repeating people's given names. I can't say, e.g., "Hell finds the work enjoyable" without the risk of raising the eyebrows of the devout. Tim riley talk 18:40, 30 October 2014 (UTC)[reply]
First compositions and Les Six
  • jeu d'esprit is probably worth a link
  • Comma after "local elementary school at Saint-Martin-sur-le-Pré"?
  • ...and another after "known in France"
  • [Doesn't Ravel look rather like Kenneth Williams? SchroCat and Cassianto need to be advised]
  • Is it possible to present the text of the Milhaud quotation in a manner that differentiates it from the main text in some way?
    • It's a blockquote; does the indented left-hand margin bump into the tripartite mugshot on your screen? You must have an unusually big one. The layout looks fine on my desktop and laptop. I could make it a full width quote box, but I'm not sure that would help. I suspect the vagaries of hugely differing screen sizes and resolutions are something up with which we simply have to put. Tim riley talk 18:40, 30 October 2014 (UTC)[reply]
  • "taking a total of 58 lessons" is a little Pooterish – maybe not essential info?
1920s: increasing fame
  • "In 1922 Poulenc and Milhaud travelled to Austria to meet Alban Berg, Anton Webern and Arnold Schönberg. Neither of the French composers was influenced by their Austrian colleagues' revolutionary twelve tone system, but they admired and respected its three leading proponents." Slight confusion in the wording here; I would end the second sentence "...But they admired the three as its leading proponents".
  • Make it clearer that Les biches is the ballet referred to in the previous sentence
1930s: new seriousness
  • "after two years' break" → "after a two years' break"?
  • "The following year he wrote three sets of songs..." – probably name rather than pronoun, for clarity (the following "Poulenc" could be a "he"}

If I may say so, notwithstanding the above minor gripes, the prose bounces along most pleasantly and is a joy to read. I look forward to the rest. Brianboulton (talk) 20:46, 29 October 2014 (UTC)[reply]

Thank you, BB. Absolutely ad rem and all attended to apart from the one layout point (as above) and the suggested link to jeu d'esprit: I'll wait to see if I get away with "leg-Poulenc" once non-English reviewers look in (if they do) before tweaking the jeu. If Wehwalt or Ssilvers tells me "leg pulling" won't do for American readers, or Cg2p0B0u8m expresses disapproval, I'll be getting the blue pencil out for this sentence. Looking forward to your further comments, at your leisure. No rush, as ever. Tim riley talk 18:40, 30 October 2014 (UTC)[reply]
"My well-loved lord and guardian dear, you ping-ed me, and I-I-I-I am here." I think the footnote about the leg-pulling is quite clear. Is that the question? -- Ssilvers (talk) 19:09, 30 October 2014 (UTC)[reply]
It was, and I'm v. grateful for your view on it! The Lord Chancellor talk 19:49, 30 October 2014 (UTC)[reply]
I'm fine with it as it stands and will put this article on my "to review list".--Wehwalt (talk) 20:41, 30 October 2014 (UTC)[reply]
Excellent! Thank you, sir! Looking forward to it. No rush whatever. Tim riley talk 21:22, 30 October 2014 (UTC)[reply]
Continuing and concluding
1940s: war and post-war
  • " Vous n'aurez pas l'Alsace et la Lorraine" - will everyone know what this means and why it would rile the occupying Germans? Possibly a case for a footnote?
  • Any reason for the delay in the Paris premiere of Figure humaine until two years after the war?
    • Yes: it was too difficult for French choirs. If I can find the ref I can add it, though that won't do much for the entente cordiale. The lack of good choirs, glanced at in my text, is one reason why the French don't admire Poulenc's choral music as we do in Anglophone lands – the French public seldom gets to hear it, and even more seldom gets to hear it well done. – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]
  • "crossed swords with composers of the younger generation..." – one or two names, perhaps (other than Boulez who you do mention later)?
1950–63: The Carmelites and last years
  • Can you give the date and/or other details of the French premiere of The Carmelites
  • I was surprised to read that in 1961 Poulenc published a biography of Chabrier. Had he any prose writing experience before this? Otherwise it seems a pretty tall order for a man in his sixties with a busy professional life.
    • He wrote more than he let on. In the 1950s he took part in innumerable radio discussions about music – his own and others' – which he carefully scripted in advance to get his point of view across and project his image as a serious composer. Many of these scripts have been edited and published and they run to several volumes. (One can only conclude that French radio was considerably up-market then from its present sorry state.) – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]
  • The fatal heart attack comes rather suddenly. Was there any recent prior history of illness to account for the attack?
    • Physically, a touch of liver trouble (well, he was French) but no harbinger of heart failure. One biographer thinks the drugs he took for his depression may have been a partial contributor to his heart attack, but there is no evidence clear enough to mention in the article, I think. – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]
Music
Since I have little knowledge of Poulenc's music [Cries of "shame", "resign" etc from TR], my comments will tend to be niggles relating to style, punctuation etc:
  • "In Hell's view" – I rather gathered you were avoiding this construction (and later on, "To Hell...!)
  • The long sentence beginning "Poulenc had no time for musical theories" could advantageously be split, but more importantly, there is a hint of editorialising in phrases such as "had no time for" and "was exasperated by". These views need to be attributed.
  • Reconsider your use of colons in the sentences beginning "The Concert champêtre..." and "It draws on a variety of stylistic sources..." They seem to me as though they should be semis.
    • No, I think I mean colons there – in Fowler's words "to deliver the goods that have been invoiced in the preceding words" (or in Gowers's more decorous phrase I'm using the colons "to precede an explanation or particularisation"). My personal rule of thumb is that semicolons can always be replaced with a conjunction, but colons can't. – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]
  • "a poignant musical portrait" – editorial opinion?
  • successive sentences beginning "They are..."?
  • In the "Chamber" subsection, I did not feel I got a clear idea of the musical character of the works in the second period. The Aubade's achieving "an almost orchestral effect" is really the only piece of musical description in this paragraph. There is more in the other two.
  • "I have finished Les Ténèbres." Is this a reference to Sept répons des ténèbres, which is mentioned in the next sentence, or to a different work?
Reputation
  • Are we permitted to include, verbatim, a 200-word extract from what is presumably copyrighted material? I feel that a quotation of this length would be considered as "unacceptable use" according to Wikipedia:Non-free content. The instuctions here deem as acceptable "brief quotations of copyrighted text" but forbid "excessively long copyrighted excerpts". Surely it would be possible to paraphrase much of Larner's tribute and limit the verbatim quote to a pithy couple of sentences?

That is me done for now. A fine article indeed; I'll let those with greater knowledge of the music have their say on the "Music" section, although it generally reads comfortably for the non-expert. I would like your view, however, on the final point that I raise. Brianboulton (talk) 22:13, 31 October 2014 (UTC)[reply]

Thank you for these points, Brian. Some solid improvements arise therefrom, and I'm grateful as always. – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]

Comments from Alfietucker

edit

Hi Tim. I've been "away" for some time, and still have - alas - little time to devote to WP, but I couldn't resist having a read-through of your lovely article. Just a few comments:

Early years
First compositions and Les Six
  • Ravel 'damned the recent works of Debussy and the whole of Chabrier's music'. I haven’t got any of my sources to hand, but this seems a little unlikely on the face of it, since Ravel admitted being strongly influenced by Chabrier in his Minuet antique, and also did an affectionate À la manière de Chabrier. I think a footnote at least to more fully explain Ravel's position/the context of his (alleged?) dismissal might be an idea here.
  • According to Milhaud, "Auric and Poulenc followed the ideas of Cocteau". What ideas? Can we say something about this, if only in a footnote (though I think it deserves a sentence or two earlier in the article)?
  • [A point of style - I notice the Milhaud quote uses capital 'R' for Romanticism, as in the aesthetic rather than "lurve". Do you want to do an initial cap on all such cases of 'Romantic' through the article? - e.g. for "late-romantic lushness" a bit earlier.]
  • Can we say a bit more about what Koechlin taught Poulenc (I seem to recall it was largely harmonizing Bach chorales, though Poulenc shows here and there some indication that he studied counterpoint).
    • Your memory is not failing you, but I don't know that going into this would be useful to the general reader. I am open to conviction on this point. Tim riley talk

I'm not sure whether I'll have time to do a more careful read, but I thought I'd post these comments for what they're worth, and say how much I'd enjoyed the article. Alfietucker (talk) 21:46, 30 October 2014 (UTC)[reply]

Alfie, I'm as delighted to get your comments as I am aghast at how demanding they are going to be to deal with adequately. I shall sleep on them. Meanwhile, a cordial welcome back, however fleeting, and looking forward to more from you when real life permits! Best of all possible wishes, Tim riley talk 23:00, 30 October 2014 (UTC)[reply]
As I'm rainspotting (sic) in the Lake District till Wednesday I'll have to delay acting on your points till I get back to home and bookshelves. Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]
Of course - and thank you for the update. All best, Alfietucker (talk) 21:14, 3 November 2014 (UTC)[reply]
Now dealt with – satisfactorily, I hope. Thank you very much for these points. Tim riley talk 09:28, 8 November 2014 (UTC)[reply]

Comments from Sarastro

edit

Lead

  • "Born into a prosperous family, Poulenc was destined for a business career": Destined does not seem quite the right word here. "Intended"? But that doesn't sound right either.
  • "Largely self-educated musically he came under the influence of Erik Satie": Does musically refer to his education or the influence or Satie? Perhaps a comma might tidy this up? Or maybe it's just me...
  • "particularly in the religious music he started composing from 1936 onwards": Maybe "particularly in the religious music he composed from 1936 onwards [or even "after 1936?]"
  • "Poulenc's reputation as a composer, particularly in his native country, was frequently that of a humorous lightweight": Maybe "Poulenc had a reputation, particularly in his native country, as a humorous, lightweight composer"?
  • We use "known for" twice in the lead. Not a big deal, just commenting.
  • As someone who utterly hates writing leads, I wonder if this one is slightly lightweight? There are certainly parts in the first sections (as far as I've read, anyway) that might warrant inclusion.

Early years

  • Tedious MoS query: Note 1 gives the French original of the quote with a reference, but there is no reference in the text itself. Does the text also need the reference (and I have no idea of the answer, for what it's worth!)
    • Seems to me that the ref in the note clearly covers the associated text. The MoS, needless to say, is its impenetrable self.
  • "...to less elevated works": Not an issue, just that this phrase amused me as someone who appreciates less elevated works!
  • The Poulenc quote about Viñes comes out a little oddly on my computer (which has a mind of its own, to be honest) as it is next to the image and therefore does not quite look like an indented quotation. Similar on the later Milhaud quote. Not sure it is worth worrying about though. I'm just reaching to find something to say here!
    • Brian B raised this above, but I'm pretty sure it's a matter of different screen sizes and resolutions, and something that simply can't be legislated for to suit all users.

1920s

  • "Poulenc's new celebrity after the success of the ballet was the unexpected cause of his estrangement from Satie, who refused to accept the new friendships Poulenc formed with musicians whom Satie regarded as enemies." I had to read this a couple of times to make sense of it. Could the sentence be split?
    • Done.
  • "from whom, in Hell's phrase": Again, no comment but that one made me laugh as well! You should try to slip in a few more like this to see if you can get away with it. The words of Hell, perhaps? The work of Hell?
    • I know! I've been ignoring the MoS and using both his names throughout, but this one crept through. I have included another later on, quite deliberately, merely to indulge my own fourth-form sense of humour, which I am grieved to see you share.
  • "He heard her as soloist in Falla's El retablo de maese Pedro (1923)": This may be my musical ignorance, but is it common to talk about a soloist without an article of any description?

Down to the end of this section, more to follow. Looking frankly brilliant so far. Sarastro1 (talk) 14:07, 31 October 2014 (UTC)[reply]

And I'm looking forward to it. So pleased you're looking in, Sarastro! I have just been ambushed by my former employers, asking me to copy-edit a 48-page draft publication about offshore wind before Monday (I'm retired, but they still sometimes commission my editing skills – honed, if they did but know it, in Wikipedia peer reviews and FACs) but once I've done that I'll be back in the saddle by Monday, and eager to get to grips with your comments and those of AlfieT, above. Best wishes, Tim riley talk 19:47, 31 October 2014 (UTC)[reply]
Done, so far. Some really good stuff there – thank you, Sarastro! – Tim riley talk 13:26, 3 November 2014 (UTC)[reply]

1930s

  • "Music critics generally continued to define Poulenc by his lighthearted works for many years to come, and it was not until the 1950s that his serious side was widely recognised.": I wonder could "for many years to come" be cut completely here?

1950-63

  • "Intense worry pushed Poulenc into a nervous breakdown, and in November 1954 he was in a clinic at L'Haÿ-les-Roses, outside Paris, heavily sedated": To my ear (or eye, I suppose!), the "in November" part doesn't read quite right. I'd prefer something like "...breakdown, and he [insert suitable verb] to a clinic ... heavily sedated in November 1954". But reading that back, I'm not sure it's an improvement. To be honest, feel free to smile, nod and ignore this one.
  • "It was necessary for him to earn the substantial income that his recitals brought: his personal wealth had declined since the 1920s": I wonder could a few words be trimmed from the first part of the sentence. Something like: "As his personal wealth had declined since the 1920s, he required the substantial income earned from his recitals."

I'm now at the end of the Life section. More to follow, sorry for the long gap. Real life is a little manic at the moment. A very enjoyable read this one, so far. My comments on the music section may be less useful, though! Sarastro1 (talk) 23:50, 5 November 2014 (UTC)[reply]

All good stuff, and I'm in no rush whatever, so if you have time and leisure to look in later, please do. Tim riley talk 09:50, 8 November 2014 (UTC)[reply]

Music

No other problems, having read to the end. As I suspected, I am a little lost in the music section, but I get the general idea easily enough and don't feel too overwhelmed! An excellent, enjoyable piece of work. Let me know when it goes to FAC. Sarastro1 (talk) 11:59, 8 November 2014 (UTC)[reply]

Thank you very much for this. It really helps to have comments from non-experts as well as those (two of them on this page) more expert than I, so your self-deprecating remarks are uncalled for. Really helpful stuff, and I'm most grateful. Tim riley talk 16:54, 8 November 2014 (UTC)[reply]

Comments from SchroCat

edit

A couple of minor tweaks undertaken a week ago around some petty formatting quibbles (I didn't get an angry missive, so presume I didn't break anything). A couple more questions:

1930s

  • lighthearted: the OED has it hyphenated (up to you whether you follow or not!)
  • song-writing: ditto (and ditto!)

Chamber

  • "The best known is the Sextet for piano and wind (1932)": I feel there should be caps and/or italics (or quote marks) for the name of the piece?

That's it from me. I echo Lord Boulton's comments in the music section: very readable and understandable for a layman (or, in my case, an ignoramus). Please drop me a line when you go to FAC. Cheers – SchroCat (talk) 20:57, 3 November 2014 (UTC)[reply]

Thank you SchroCat. Good stuff in there, gratefully received. Shall certainly ping you come FAC. Tim riley talk 09:50, 8 November 2014 (UTC)[reply]


Comment from Dr. B

edit

The lede seems a tad short to me considering the length. I always think it important to mention a few of the notable works of a composer in the lede with the year in brackets unless they're hugely prolific and no works have received any more attention than others.♦ Dr. Blofeld 15:04, 4 November 2014 (UTC)[reply]

Better!♦ Dr. Blofeld 15:55, 6 November 2014 (UTC)[reply]
A good idea, thank you, Doctor. Tim riley talk 09:50, 8 November 2014 (UTC)[reply]

Comments from Cg2p0B0u8m

edit

First of all many apologies for the lateness of these comments and also if they are a bit vague; I may need to check something when I am at home.

lede

  • is there any comparative evidence that FP was "among the first composers to see the importance of the gramophone"? Possibly this needs checking in a history of recording.
    • One would have to give Elgar the prize, I think, for spotting the potential of the gramophone first, but of major composers Poulenc wasn't far behind him. I don't want a citation in the lead, but I'll dig one out and add it to the main text. Tim riley talk 10:09, 8 November 2014 (UTC)[reply]

early years

  • "a prosperous manufacturer" - is needed, or does it mean successful?
  • I assume Rostand later "described P as ...", not at the time
  • I am not sure about "the originality of the sound" but cannot think of an improvement
    • I'm not sure either. I originally wrote "modernism" but BB, above, wasn't persuaded that a child could have understood modernism. Poulenc wrote that as a child he had said "How beautiful it is! It is a little off key" ... "I tried to reproduce on the piano those ninth chords, so new, which had intoxicated me." Tim riley talk 10:09, 8 November 2014 (UTC)[reply]

First compositions

  • leg-pulling/Poulenc : I have never heard before; is it just Monsieur Harding or are there other instances?
  • I agree with the previous commenter about the first sentence of this para starting "In 1917 Poulenc got know Ravel..." it is bizarre.
  • It is very difficult to translate slang, and "arse" really sticks out in the next sentence...
    • I agree, and have redrawn. I intend to add a footnote giving the ipsissima verba and have ordered the original source, Moi et mes amis at the British Library whither I shall now toddle down, returning later to deal with the remaining points. Tim riley talk 10:09, 8 November 2014 (UTC)[reply]
      • Oh dear! Roger Nichols was evidently applying a little censorship in his translation. According to the original French text in Moi et mes amis, Poulenc quoted Satie as saying, "Ce c… de Ravel, c'est stupide tour ce qu'il dit!" The dots are as printed in the book, and I fear it is all too plain what they stand for. I am using the phrase complete with dots, exactly as printed. I'm not sure M. Satie was a very nice man. Tim riley talk 14:33, 8 November 2014 (UTC)[reply]
  • In the next paragraph "at the front" sounds ambiguous

1920s

  • 1st para - to be exact does Austria mean Vienna?
  • 3rd para - "which was predominantly gay" is this clear?
    • On the gay-straight continuum he was near the gay end of it, but not completely gay, as became plain in 1946, when his affair with Freddie produced a child. I can't write "predominantly homosexual" because the prose would read horribly immediately after "his sexuality", which I can't think of any good way of rephrasing. Tim riley talk 14:33, 8 November 2014 (UTC)[reply]

1940s

  • following on from this, is "an openly gay man" under Nazi rule, clear? should it be "known"
  • I am surprised that the article does not mention C - maybe this paragraph could include it?
  • I think (but will need to check) that Figure Humaine was very much intended for Belgium, which is not clear as only London and Paris are mentioned.
    • I believe the work was well under way before the Antwerp Chorale got to hear about it and expressed a desire to sing it after the liberation. Tim riley talk 14:33, 8 November 2014 (UTC)[reply]
      • I don't have his letters, so am relying on Massin's book on Irène Joachim: "Dans une longue lettre à Pierre Bernac du 17 août 1943.... « C'est vous dire que cette œuvre est pour la Belgique... » " p286; on the previous page she quotes another earlier letter where it is described as « commande pour la Belgique ». The first performance was a private one at the Concerts de la Pléiade in December 1944, with Bernac turning the pages and Éluard and his wife in the audience (and of course FP at the piano). p292.
        • I'm struggling with this. Figure Humaine is for unaccompanied choir, and I can't see how the composer was needed as pianist or Bernac as page-turner. Tim riley talk 14:59, 21 November 2014 (UTC)[reply]
          • Well I have double-checked in Massin and what I typed is as she writes (and references: the Bernac letter is no 43-4 p538-40, Chimènes 1994). As for the piano... that quote is from the memoirs of Denise Tual and of course it is possible that she confused this Concerts de la Pléiade with another one. But equally, in Frederic Spotts The Shameful Peace he mentions that Liberté on its own was first performed in private by Poulenc singing and accompanying himself! (One or two sources also sources also comment on the difficulty for the singers, so a piano might be handy). This is my suggestion: In 1943 he wrote a cantata for unaccompanied double choir intended for Belgium, Figure humaine, setting eight of Éluard's poems. The work, ending with "Liberté", could not be given in France while the Nazis were in control; its first performance was broadcast from a BBC studio in London in March 1945, and it was not sung in Paris until 1947. - but please don't worry if this is too much detail/nuisance. Cg2p0B0u8m (talk) 14:48, 22 November 2014 (UTC)[reply]
  • next para I had to re-read "left for London" thinking they had moved, but this is clarified at the end of the para (of course many French artists came to London after the Liberation)
  • general comment for this section, FP was a founder member and active member of the music section of the Front National. I think it should be included.

1950-63

songs

recordings

  • You could mention that FP is seen on film on an EMI CLassics DVD called Francis Poulenc and friends, with Rampal in the flute sonata, Duval in songs and opera extracts (from the Salle Gaveau) and plys the Double Concerto with Jacques Février at a concert
  • I would not choose Bernstein and Stokowski as representative conductors, while leaving out Georges Prêtre and Charles Dutoit who recorded much more; I suggest you substitute as they are still notable
    • I'm in two minds about this. Pretre and Dutoit have, as you rightly say, made many more Poulenc recordings than Bernstein and Stokowski, but my thought behind mentioning the latter two was to show that glitzy international conductors were interested in FP. Perhaps add Pretre and Dutoit but leave the other two in place? Tim riley talk 17:28, 8 November 2014 (UTC)[reply]
      • I see what you mean, but will the reader get the point? Having just looked up those Chabrier premieres, I think in some ways Roger Désormière belongs here, with several Poulenc premieres to his name and close collaboration... Cg2p0B0u8m (talk) 22:54, 9 November 2014 (UTC) These are not personal favourites, I should add (the contrary for two of them.)[reply]
  • 3rd para should 'variety' be 'various'?
    • No, it's OK, I think: "various young French musicians" or, as here "a variety of young French musicians" will do equally well. I prefer the latter, as the former has a slight overtone of randomness, whereas the latter suggests (correctly) that the ensemble has been planned. Tim riley talk 17:28, 8 November 2014 (UTC)[reply]

reputation

  • I think some italics are missing
    • Indeed they are, but are missing in the original quotation. I think we are asked by the Manual of Style to leave the italicisation or not as the original source prints it, but I'll check. Tim riley talk 17:28, 8 November 2014 (UTC)[reply]
  • I am not so happy with the very end. this seems like an assertion without facts by Rogé - an opinion. (One would have to ask the publishers for data on how often the music is played and where.) Why not finish with Larner's more positive comment? I think FP would appreciate it.

sources

Of course, it is very good anyway and very educational! thank you. You should ignore any of these comments which miss the point. I want to check in Journal de mes mélodies (which you do not mention at all in the article) as I think there are some things there. Many thanks Cg2p0B0u8m (talk) 21:18, 5 November 2014 (UTC)[reply]

These are invaluable comments, mon général, and I am most grateful. Any responses or retorts you care to add will be most gladly received. An addition or two from Journal de mes mélodies will be most welcome before I go to FAC a few weeks hence. Do you have access to Bernac's book on the songs? Another WP editor has suggested to me offline that a sentence or two giving a singer's view of the mélodies would improve that part of the music section. Don't inconvenience yourself, though. Best wishes, Tim riley talk 17:50, 8 November 2014 (UTC)[reply]
  • Although a small book the Journal is difficult to get grips with; the 1993 edition (according to the editor Renaud Machart) contains an extra 30% text taken from a rediscovered annotated typescript in the composer's hand. Duval's preface is not much use. In fact the personal note by Graham Johnson mentioned above might be good for a singer/accompanist's view. But I will think more on this. Cg2p0B0u8m (talk) 23:29, 9 November 2014 (UTC)[reply]

From the first entry (1 November 1939) « J'entreprends ce Journal dans l'espoir de servir de guide aux interprètes que auraient quelque souci de ma pauvre musique. Je dis pauvre, je devrais écrire misérable car, telle, elle m'est apparue, chantée ainsi. » Cg2p0B0u8m (talk) 23:19, 10 November 2014 (UTC) PS The best 3rd party reference to the Journal I can find is again Graham Johnson's meticulous notes for Hyperion; maybe that would do? Cg2p0B0u8m (talk) 21:27, 13 November 2014 (UTC) You may have missed this, or just declined... Cg2p0B0u8m (talk) 14:48, 22 November 2014 (UTC)[reply]

    • Not for the first time, the thought occurs to me that there are two peer reviewers on this page – you are one of the two – who know a good deal more about Poulenc than I do. I'm grateful for your guidance – and for not making me feel too presumptuous in tackling the subject. I'll enjoy working through your outstanding points, above. Thank you so much! Tim riley talk 12:51, 14 November 2014 (UTC)[reply]

Comments from Crisco

edit
Prose comments:
Marvellous input both on pictures and prose. I'll be going through both over the next few days. Thank you very much for the time and skill you've expended on the task. Tim riley talk 12:51, 14 November 2014 (UTC)[reply]
I've gone through these suggestions with much pleasure. Thank you very much for raising points that have improved the article. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]

Comments by Wehwalt

edit

Sorry, been a bit slow on this. Starting with

Comment

Lede
  • "solo piano music, chamber music, choral music" can the reps of the word music be avoided
  • 2nd pp, first pp. I would phrase something like "His wealthy family intended Poulenc for a business career, and did not permit him ..."
    • This is one of those sentences that unexpectedly give disproportionate trouble when one is writing. The present form is not the original version. The version you suggest is more concise and will do very nicely. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]
  • "with both" With each?
    • Done. (Not by me, I think, but done nonetheless.)
Early life

And the remainder. Very interesting article. Well done.

The conscription in January 1918, I would make it a little clearer this made Poulenc a First World War veteran (as was my paternal grandfather, though he never got nearer the front than Aberdeen Proving Grounds/
Done. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]
You are not consistent on Les Six vs. "les Six". Also, there may be some issues with italitisation (see fn. 9, for example). Six of one?
True. The writer quoted in fn 9 doesn't italicise the term, but I haven't put in a direct quote, so I can reasonably italicise I think. Tim riley talk
  • "romantically attached elsewhere" Is elsewhere really needed? It's implied
  • The comma following "suddenly" seems unneeded.
  • "Roger Nichols writes in Grove" before you referred to the words of Grove. What's the rationale for naming the author on the second go?
    • The Grove article is in two parts. Myriam Chimènes wrote the life and Nichols wrote the works sections. I've now named MC at the first mention of Grove. Thank you very much for spotting this. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]
First compositions
1920s
1940s
Carmelites
Songs
Choral
Opera
Reputation
  • Why no quotes in the Larner quote?
    • This was originally a long blockquote, but Brian B thought it too long for comfort, and I paraphrased much of it. In fact I'm going to recast it further anyway at the suggestion of Cg2p0B0u8m, above. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]
Fn. 14
Fn. 15
Fn. 20
Thank you very much for these points. Attended to or not as above, with the one query about the Marchart quote outstanding. Tim riley talk 14:05, 21 November 2014 (UTC)[reply]

Rounding into the home straight

edit

@Brianboulton:, @Cg2p0B0u8m:, @Crisco 1492:, @Wehwalt:, and anyone else kind enough to take an interest. I have replied – satisfactorily, I hope – to your comments and suggestions. Any further points from you would be greatly appreciated before I close the PR and head off to FAC. No rush: I have deliberately taken this at a leisurely pace, to the benefit of the article and my bien-être. Tim riley talk 15:26, 21 November 2014 (UTC)[reply]

Good! We seem to have come to a conclusion, and so, with grateful thanks to all who contributed here, I'm closing the peer review and heading off to FAC. Tim riley talk 21:18, 24 November 2014 (UTC)[reply]