Archive 1Archive 4Archive 5Archive 6Archive 7Archive 8Archive 10

DYK for Pfaffenstein

The DYK project (nominate) 18:02, 5 May 2011 (UTC)

DYK for Teufelsturm (Saxon Switzerland)

The DYK project (nominate) 18:02, 8 May 2011 (UTC)

3O

Hi, you recently requested a third opinion regarding edit warring at Bavarian B VI, the third opinion noticeboard probably isn't the best place to deal with this issue - normally 3O is used for content disputes which have become stale - whereas this seems to be a clear case of an editor unilaterally removing comments, which is rarely acceptable except in cases of obvious vandalism. A better place to draw attention to the problem may be either the Edit Warring noticeboard or the incidents noticeboard for administrators or alternatively you could approach an active administrator and ask for assistance. Regards, Bob House 884 (talk) 12:30, 12 May 2011 (UTC)

Bob, thanks for the advice. I'll do that. --Bermicourt (talk) 13:23, 12 May 2011 (UTC)

Well it sounds like you are allowed to just revert these sorts of edits on sight, I didn't know that. It might still be worth trying to engage the IP in dialogue but I wouldn't lose sleep over it. I've got the page watchlisted so I'll look out for any more unexplained removals. Regards, Bob House 884 (talk) 18:31, 12 May 2011 (UTC)

Speedy deletion nomination of P:EG

 

A tag has been placed on P:EG, requesting that it be speedily deleted from Wikipedia. This has been done under the criteria for speedy deletion, because it is a redirect to an article talk page, file description page, file talk page, MediaWiki page, MediaWiki talk page, category talk page, portal talk page, template talk page, help talk, user page, user talk or special page from the main/article space.

If you can fix the redirect to point to a mainspace page, please do so and remove the speedy deletion tag. However, please do not remove the speedy deletion tag unless you are fixing the redirect. If you think the redirect should be retained as is for some reason, contest the deletion by clicking on the button that looks like this:   which appears inside of the speedy deletion ({{db-...}}) tag (if no such tag exists, the page is no longer a speedy delete candidate). Doing so will take you to the talk page where you will find a pre-formatted place for you to explain why you believe the page should not be deleted. You can also visit the the article's talk page directly to give your reasons. Feel free to leave a note on my talk page if you have any questions about this. DASHBot (talk) 23:00, 14 May 2011 (UTC)

Your recent renaming of the Austrian railways e.g. North Railway to Northern Railway

Hello Bermicourt

I thought with translated names we try to get as close to the original as possible? I'm a native British English speaker like you, but for e.g. the Nordbahn, 'Nord' translates as 'North' rather than 'Northern' which would be 'nördlich'. I think you or someone else suggested the GWR as a justification, but is there any reason why the Austrian railways should follow the UK naming pattern rather than that of any other English speakers on EN wiki? I'm not sure this is justified. What do you think?

Regards Mu2 01:18, 27 May 2011 (UTC)

Wendebach

Hi. Why did you change the name to half-German and half-English? Is there a Wik policy on using "River," "Pond," "Lake," "Reservoir," etc. when the named object has no common use in English? Kdammers (talk) 03:08, 29 May 2011 (UTC)

Yes. See Wikipedia:WikiProject Germany/Conventions --Bermicourt (talk) 19:55, 15 July 2011 (UTC)

Concentration camp, euthanasia center

I have never in my life heard of a concentration camp referred to as a killing center, except in a descriptive way, but nothing like "Sachsenhausen euthanasia center" or anything like that. Euthanasia often described as "mercy killing" and for that reason, I strongly object to the Nazi killing centers as "euthanasia facilities". They were places of murder, not mercy killing. I really think you should reconsider the titles of your pages you're creating. Marrante (talk) 16:34, 29 May 2011 (UTC)

I've replied to your post on my talk page. Marrante (talk) 20:24, 29 May 2011 (UTC)

Translation of German articles

Hi. Based on your work at Hartheim Euthanasia Centre, I take it that you are able to read and translate German into English. Would you be willing to translate the articles of some of the Nazi and Schutzstaffel members? It would be very helpful because in many cases for the mass murderers there are not many English language sources available.Hoops gza (talk) 00:09, 30 May 2011 (UTC)

Kölnbrein Dam

I am a little puzzled with this one. On the German Wikipedia, it is included under the Malta power plants. I can see on Verbund's website the dam is the primary reservoir for at least two power stations (59 and 60). Those two are noted here as well (see list at bottom of page). I only include several power stations under one dam if it provides water to them, not just because they are all located in one geographic area. Anyway, this appears to be a neat hydraulic scheme and there are a lot of pictures and diagrams to use. The problem is that I cannot see much in English (including the diagrams) to find out why the German and Norwegian articles are bundling these together. Also, I cannot find a lot of information on the specific dam and project in English too. Is there any way you can help out with your German language proficiency? Thanks.--NortyNort (Holla) 12:30, 30 May 2011 (UTC)

Thanks for the translation an explanation. Reading it and looking here, it makes much more sense. One question, is Mölltal the same as Mölltalbruke by any chance? This is an interesting scheme, typical for the Alps. I am going to work on the article in the coming few weeks. I think I will treat it like the Grande Dixence Dam where the main dam serves as the article for the whole scheme. Hopefully I find one good English source.--NortyNort (Holla) 11:53, 31 May 2011 (UTC)
Aah, I am learning a lot here. On that map in my post above, any "kraftwerk" or "-werk" is some sort of a power plant and "speicher" is storage. and I see how everything is intertwined; the Malta plants are the main stages and the Reisseck plants are built in between the stages. I will expand the article here soon. Thanks again.--NortyNort (Holla) 09:45, 1 June 2011 (UTC)

Thal, Styria

Birth place of Arnie. Can you proof read what has been translated so far from German wiki and translate the remainder?Tibetan Prayer 11:16, 3 June 2011 (UTC)

Done. --Bermicourt (talk) 19:55, 15 July 2011 (UTC)

Speedy for Bremke (disambiguation)

Hello. I wanted to let you know that I have tagged the disambiguation page you recently created, Bremke (disambiguation), for deletion per CSD G6. It currently does does not conform to Dab page creation policy as it "disambiguates two or fewer extant Wikipedia pages and whose title ends in "(disambiguation)", of which one of these is the primary topic. All of the other items have no associated article or blue link and should not be included per MOS:DABENTRIES and MOS:DABRL. Thank you for your understanding, France3470 (talk) 17:20, 4 June 2011 (UTC)

I should add. Feel free to create the pages first (the topics do seems notable) then make the dab after the links have been established. Thank you, France3470 (talk) 17:27, 4 June 2011 (UTC)
Thank you for such a quick creation of items. Much appreciated, France3470 (talk) 21:01, 4 June 2011 (UTC)

Stope and stoping are mining terms

Hi, you recently changed "stoping" to "stopping" at Mining in the Upper Harz. "Stope" and "stoping" are mining terms. I have reverted the changes. --Bermicourt (talk) 08:47, 9 June 2011 (UTC)

D'oh! Sorry about that. I've added an exception for that article. Cheers, CmdrObot (talk) 20:30, 9 June 2011 (UTC)

Re:LivingBot tag

The tag means that the author of the book copied the article (they reprinted it in a compilation). It attempts to make sure you don't get charged with copying them. Does that help clarify? - Jarry1250 [Weasel? Discuss.] 20:11, 16 June 2011 (UTC)

Oh, I see what happened. The book said it included the article "Wilderness area", which now redirects to the article your translated. But it used to redirect to Wilderness, so it's that article they copied. I have moved the tag; apologies for any inconvenience. - Jarry1250 [Weasel? Discuss.] 12:28, 17 June 2011 (UTC) p.s. You should probably rename the article? Bit awkward as it is. Just my twopennyworth :)

Ziegelburg

Hi. Yeah I couldn't verify it..♦ Dr. Blofeld 17:40, 3 July 2011 (UTC)

One favour. Can you look at this and see if it contains any missing information for Burg Lockenhaus?♦ Dr. Blofeld 10:39, 4 July 2011 (UTC)

Renaming the Nazi euthanasia centers

It would be nice if we could decide upon a standard name for all of these places, say, by September. By doing so, I would be able to create a nice navigational box template for all of the Action T4 related pages. I hope you saw my latest posting on the Talk:Sonnenstein Euthanasia Centre talk page.Hoops gza (talk) 07:25, 4 July 2011 (UTC)

I hope you won't go the route of ignorance in this. The names should relate to the original German and make sense in English. If the names were inconsistent in German, they may be inconsistent in English. That's what lists and "See also" sections are good for. And please don't let a US/UK issue be a determining factor, such as using the word "clinic" to create a totally new and unknown name just to avoid the center/centre issue. That's what redirects are for. You made a statement implying that "Anstalt" means "Institute". It is also used where in English, we use institution, establishment, sanitorium, school, mental home or institution, and sanitarium. Sticking to a word that perhaps appears first in a dictionary when it clearly does not convey the proper meaning in English is a problem commonly known by translators as "secretaries who translate with a dictionary". These well-meaning people with their limited knowledge of the source language rely too heavily on the dictionary, making absurd mistakes that someone with expertise would never make. The articles' names should reflect actual usage and not one person's idea of organization. Marrante (talk) 09:22, 7 July 2011 (UTC)

D → E translations

Hi. Don't hesitate to ask me if ever you need help finding the right turn of phrase for a translation from German. Best wishes, --Kudpung กุดผึ้ง (talk) 08:59, 9 July 2011 (UTC)

List of Alpine four-thousanders

Great work; it looks fantastic now and is much more informative. Ericoides (talk) 11:33, 9 July 2011 (UTC)

Elbe-Börde Heath

Hi Bermicourt, please have a look here Talk:Elbe-Börde Heath--Zarbi1 (talk) 13:27, 12 July 2011 (UTC)

Cyrillic

Hello. I have seen that you are posting votes on move to/from pages with diacritics, under the misconception that is is the same thing as Cyrillic. It isn't. Please check out the link. Cheers. HandsomeFella (talk) 17:09, 15 July 2011 (UTC)

I realise I used the term loosely, but my line of argument remains the same. --Bermicourt (talk) 19:54, 15 July 2011 (UTC)

South Tyrolean Unterland

Province of Trentino, Province of Trento and Trentino are synonyms, exactly as Province of Bolzano, Province of Bozen and South Tyrol. I didn't edit, because I thought it was incorrect, I just fixed the wikilinks.--Mai-Sachme (talk) 17:38, 16 July 2011 (UTC)

Okay, I just thought they were historic names that ought to be preserved. But I'm happy to accept the changes in the light of your explanation. --Bermicourt (talk) 07:45, 17 July 2011 (UTC)

Rodelbahn

Please see Talk:SnowDome Bispingen#Terminology. Peter Horn User talk 15:26, 18 July 2011 (UTC)

Johannes Corputius

Can I interest you in translating this?♦ Dr. Blofeld 13:50, 21 July 2011 (UTC)

Okay, I'll keep it in mind for when I return from hols. --Bermicourt (talk) 11:32, 29 July 2011 (UTC)

Nazi euthanasia program

Surely you are interested in comment here, as it was requested and you have edited and commented before about this topic: Talk:Euthanasia#RfC:_removal_.28or_gross_reduction.29_of_Aktion_T4_from_the_euthanasia_article. -- ClaudioSantos¿? 20:20, 22 July 2011 (UTC)

Infobox Bahnhof

I have changed many of the infoboxes to fit the new format, so I'm happy to leave it as it is, and I've thought of changing it befire.--Grahame (talk) 00:48, 26 July 2011 (UTC)

List of ski resorts in the German Alps

I thought that's rather funny, List of ski resorts in the German Alps was in Category:Sport in Baden-Württemberg. Calistemon (talk) 21:40, 28 July 2011 (UTC)

Lol! I see what you mean. I just copied the categories from German Wikipedia. I've now deleted the category on their page too! --Bermicourt (talk) 05:56, 29 July 2011 (UTC)

Rosengarten

Hi! I suppose that I was surprised to see Rosengarten referred to as being a town, since you can drive through it and never be aware of being there! To my understanding of the word "town" in UK English, this usually (almost always) means an urban area, frequently with an identifiable town centre; Rosengarten satisfies neither of these criteria. It is certainly an administrative convenience to combine 10 villages into one unit, but does make it a town? IMHO "municipal district" (which could also be used for "Samtgemeinde") is more appropriate. In fact, the terminology used in similar articles is (at least for UK readers) misleading, since both Winsen/Luhe and Buchholz i.d.N. are referred to as being "cities" when they are, in UK parlance, certainly "towns"; and if Buchholz is a town, then it would be confusing to use the same designation for Rosengarten. I know that German doesn't distinguish between "city" and "town", but English does and this is English Wikipedia! Where would Rosengarten fit on the scale "Großstadt, Stadt, Kleinstadt, Samtgemeinde, Dorf? I did a quick comparison of the population densities of nearby towns (in head of population per sq. km.): Stade has 420, Buchholz 516 and Buxtehude 537. Even Seevetal (another 'municipal district (with 19 villages but no centre!) manages to have 402, while poor Rosengarten has a mere 207! In fact Stade, Buchholz and Buxtehude are (IMHO) genuine towns, each also incorprating a significant rural "hinterland" into their respective municipal area. Anyway, I'm not proposing a wholesale revision of articles describing German 'towns' in English Wikipedia - although at a quick glance it seems to be worth considering - so feel free to revert the change. Thanks for querying the edit before making the change. --TraceyR (talk) 19:00, 25 August 2011 (UTC)

I saw this in my watchlist and came here hoping to see something about a personal favourite of mine. While I am here, I assume you refered to Rosengarten, Baden-Württemberg. This was an oversight when the article was created - rectified now. The term town here refers to a German Stadt as long it is not a Großstadt when it is called a city. Agathoclea (talk) 19:15, 25 August 2011 (UTC)

Categories for discussion nomination of Category:Wilhelm Raabe

Category:Wilhelm Raabe, which you created, has been nominated for discussion. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. —Justin (koavf)TCM18:56, 30 August 2011 (UTC)

Content with that - it's not likely to grow for a long time. --Bermicourt (talk) 19:19, 14 September 2011 (UTC)

Erkelenz

Hi, any chance you could translate this into English?♦ Dr. Blofeld 21:52, 6 September 2011 (UTC)

Sounds good, although they are tough on sourcing these days so it would have to be well sourced.♦ Dr. Blofeld 15:59, 14 September 2011 (UTC)

Archive 1Archive 4Archive 5Archive 6Archive 7Archive 8Archive 10